プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,252
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
「Take a huge hit」は、ビジネスや個人が「大打撃を受ける」「大損害を被る」という意味で使われる口語的な表現です。 例えば、不祥事で会社の評判がガタ落ちしたり(評判へのhit)、投資で大損したり(金銭的なhit)、主力商品が売れずに業績が悪化したり(業績へのhit)するような、深刻なダメージを受けた状況で使えます。ネガティブな状況を伝えるのにピッタリなフレーズです。 Restaurants and travel agencies have taken a huge hit during the pandemic. 飲食店や旅行会社はパンデミックで大打撃を受けました。 ちなみに、「Suffer a major blow.」は、計画やビジネス、評判などが再起不能になりそうなほど「大打撃を受ける」というニュアンスで使います。例えば、主力商品がリコールになった会社や、エース選手が怪我したチームなど、深刻でショッキングな状況にぴったりの表現ですよ。 The restaurant and travel industries have suffered a major blow from the pandemic. レストラン業界と旅行業界は、このパンデミックで大打撃を受けました。
「地元の祭りに行くんだ!」という、ワクワクした気持ちが伝わるカジュアルな表現です。友達や家族に「今から行くよ」「週末に行く予定だよ」と、お祭りに行くことを気軽に伝える時にぴったり。お祭りの話題で会話を始めたい時にも使えます。 We're all going to the local festival, you should come along! 私たち、地域のお祭りに行くんだけど、あなたも是非来てね! ちなみに、「I'm checking out the neighborhood festival.」は「近所のお祭り、ちょっと覗いてくるよ」くらいの気軽なニュアンスだよ。がっつり参加するというより「どんな感じか見てみようかな」という時にぴったり。友達を誘う時や、週末の予定を軽く話す時なんかに使えるよ! We're having a neighborhood festival, you should come check it out! 地域のお祭りがあるから、ぜひ見に来てね!
「Heads up!」は「気をつけて!」という注意喚起と、「前もって知らせておくね」という事前連絡の2つの意味で使われる便利なフレーズです。 道でボールが飛んできたら「Heads up!(危ない!)」。会議の予定を伝えるなら「Just a heads-up, the meeting is at 3.(念のため、会議は3時だよ)」のように、カジュアルな場面でよく使われます。 Just a heads up, the neighborhood watch has been warning people about walking around here late at night. ご参考までに、夜警団がこの辺りを夜遅くに歩き回ることについて注意喚起しています。 ちなみに、「Just so you know.」は「一応言っておくけど」「念のため伝えておくと」というニュアンスで使えます。相手が知っておいた方が良い情報を、押し付けがましくなく、さりげなく付け加えるときに便利ですよ。例えば、会議の時間を変更したことを伝える時などにぴったりです。 Just so you know, the neighborhood has issued a warning about being out at night. 念のため言っておくけど、この地域では夜の外出に注意喚起が出ているよ。
Winter daphne(ウィンターダフネ)は、日本の「沈丁花(ジンチョウゲ)」のことです。 冬の終わりに甘く強い香りを放ち、春の訪れを告げる花として知られています。厳しい寒さの中で咲く姿から、希望や新たな始まりといったポジティブなニュアンスで使われます。香水や詩的な表現で、控えめながらも心に残る魅力や、困難な時期を乗り越えた先の喜びを象徴するのにぴったりです。 That sweet-smelling flower that tells us winter is almost over, Jinchoge, is called "winter daphne" in English. その甘い香りの、冬の終わりを告げる花、沈丁花は英語で「winter daphne」と言います。 ちなみに、Daphne odora(ジンチョウゲ)は、春の訪れを告げる甘く強い香りが特徴だよ。会話の中で「もうすぐ春だね」なんて話が出た時、「そういえば、ジンチョウゲの香りがすると春を感じるな」みたいに、季節の話題を深めるのにぴったりなんだ。 We call the flower that signals the end of winter "winter daphne." 冬の終わりを告げる花を「ウィンター・ダフネ」と呼びます。
「surgically remove」は「手術で(何かを)取り除く」という意味です。 医療の場面で、腫瘍や異物などをメスで切り取って体から出すイメージで使われます。日常会話よりは、ニュースや医療ドラマなどで耳にすることが多い、少し専門的な表現です。 I'm having the cancer surgically removed tomorrow. 明日、がんを外科手術で摘出するんです。 ちなみに、"extract"は何かの中から特定のものを「グイっと引き出す・抜き出す」感じの言葉だよ。歯を抜く、データから必要な情報だけ取り出す、植物から成分を抽出するみたいに、物理的なものから情報まで幅広く使えるんだ。何かを取り出すのに少し手間や技術が必要な時にピッタリ! They're going to extract the tumor tomorrow. 明日、腫瘍を摘出する予定です。