SANO TOMOKI

SANO TOMOKIさん

2023/12/20 10:00

健康であるひとつには を英語で教えて!

いつも元気だねと言われたので、「健康であるひとつには笑う事」と言いたいです。

0 140
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・One key to good health is...
・Being healthy largely depends on...
・A cornerstone of staying healthy is...

One key to good health is always finding something to laugh about.
健康でいるための一つの秘訣は、いつも笑うことを見つけることです。

「One key to good health is...」は、「健康を保つための一つの重要な要素は...」という意味です。このフレーズは、健康に関するアドバイスや情報を提供する際によく使われます。例えば、医者やダイエットの専門家が、健康的な生活のための食事や運動の重要性を説明するときなどに使用します。また、健康についての記事やブログ、講演などでもよく見かけるフレーズです。

Being healthy largely depends on laughing a lot, you know.
「健康であることは、大いに笑うことに大きく依存しているんだよ。」

A cornerstone of staying healthy is, believe it or not, laughter.
「信じられないかもしれませんが、健康を維持するための基本的なことの一つは、笑うことなんですよ。」

「Being healthy largely depends on...」と「A cornerstone of staying healthy is...」はどちらも健康に関する重要な要素を述べるために使われますが、ニュアンスや強調度には差があります。

「Being healthy largely depends on...」は健康状態が主にある要素に依存していることを表し、その要素がなければ健康でいられないことを強調しています。例えば、「Being healthy largely depends on a balanced diet and regular exercise.」

一方、「A cornerstone of staying healthy is...」は健康を維持するための基礎や根本的な要素を指しています。この表現はその要素が健康維持のキーであることを強調します。例えば、「A cornerstone of staying healthy is a good night's sleep.」

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・One key to good health is...
・Being healthy largely depends on...
・A cornerstone of staying healthy is...

One key to good health is always finding something to laugh about.
健康でいるための一つの秘訣は、いつも笑うことを見つけることです。

「One key to good health is...」は、「健康を保つための一つの重要な要素は...」という意味です。このフレーズは、健康に関するアドバイスや情報を提供する際によく使われます。例えば、医者やダイエットの専門家が、健康的な生活のための食事や運動の重要性を説明するときなどに使用します。また、健康についての記事やブログ、講演などでもよく見かけるフレーズです。

Being healthy largely depends on laughing a lot, you know.
「健康であることは、大いに笑うことに大きく依存しているんだよ。」

A cornerstone of staying healthy is, believe it or not, laughter.
「信じられないかもしれませんが、健康を維持するための基本的なことの一つは、笑うことなんですよ。」

「Being healthy largely depends on...」と「A cornerstone of staying healthy is...」はどちらも健康に関する重要な要素を述べるために使われますが、ニュアンスや強調度には差があります。

「Being healthy largely depends on...」は健康状態が主にある要素に依存していることを表し、その要素がなければ健康でいられないことを強調しています。例えば、「Being healthy largely depends on a balanced diet and regular exercise.」

一方、「A cornerstone of staying healthy is...」は健康を維持するための基礎や根本的な要素を指しています。この表現はその要素が健康維持のキーであることを強調します。例えば、「A cornerstone of staying healthy is a good night's sleep.」

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/29 16:12

回答

・one of the tips to be healthy

「健康であるひとつには」というと、
ニュアンスとして、「秘訣」という言葉が適当ですので、
秘訣を表す”tips”や”key”を使用すると良いでしょう。

「健康である」という表現は、”To be healthy”になりますので、
上記の組み合わせで、「健康である秘訣(の1つ)は」
“One of the tips to be healthy”と表現します。

例文1)
A. You’re always energetic.
いつも元気そうだよね
B. One of the tips to be healthy is to smile !
健康であるひとつには笑う事だよ

例文2)
A. You’re always energetic.
いつも元気そうだよね
B. One of the keys to be healthy is to smile !
健康であるひとつには笑う事だよ

例文1で "tips"、例文2で"keys"を使用していますが、どちらも使い方は同じです。

役に立った
PV140
シェア
ポスト