akiyasu

akiyasuさん

2024/09/26 00:00

健康でいられることの喜び を英語で教えて!

病院で、孫に「健康でいられることの喜びを感じてね」と言いたいです。

0 173
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/11 09:52

回答

・The joy of being healthy.
・The gift of good health

「The joy of being healthy」は「健康であることの喜び」という意味。病気やケガから回復した時、運動して気分がスッキリした時、美味しいものを食べて「体が喜んでる!」と感じる時など、心身ともに健康であることの幸せを実感する瞬間に使えます。当たり前のようで、実はとてもありがたい感覚を表す言葉です。

I hope you can feel the joy of being healthy again soon.
健康でいられることの喜びを、またすぐに感じられるといいね。

ちなみに、「The gift of good health」は「健康という最高の贈り物」というニュアンスです。お金では買えない、何よりありがたいものだと実感した時に使います。病気が治った時や、年を重ねて健康の価値を語る時、または誰かの健康を心から願う時などにぴったりの、温かい表現ですよ。

Never take the gift of good health for granted, my dear.
愛しい孫よ、健康というありがたみを決して当たり前だと思ってはいけないよ。

ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/27 17:01

回答

・the joy of being healthy

「健康でいられることの喜び」は、上記のように表現します。
joy は「喜び、楽しみ」という意味の名詞で、後ろに of をつけることで「〜の喜び」と表現することができます。
of は前置詞なので、その後ろには名詞か動名詞がくるというルールがあります。「〜であること」はbe 動詞を使いますが、それを動名詞の形にして、 being になります。 healthy は、日本語と同様に、「健康的な」という意味の形容詞です。

例文
Feel the joy of being healthy, okay? Don’t take it for granted.
健康でいられることの喜びを感じてね。当たり前だと思っちゃダメだよ。
take ~ for granted:〜を当たり前のことと思う

役に立った
PV173
シェア
ポスト