Terashima

Terashimaさん

2023/07/31 16:00

健康でさえあれば を英語で教えて!

名誉とか地位、財産、他人の評価に幸福を求めるのではなく、心身無事であることに幸せを見出そうとする時に「健康でさえあれば」と言いますが、英語ではなんというのですか。

0 427
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 12:01

回答

・As long as you have your health, that's all that matters.
・Your health is your wealth.

「健康であれば、それで十分じゃない!」というニュアンスです。何か失敗したり、お金を失ったりして落ち込んでいる人に対して、「色々あるけど、一番大事な健康があるんだから大丈夫だよ」「くよくよしないで」と励ます時によく使われる、温かい励ましの言葉です。

I don't need fame or fortune. As long as you have your health, that's all that matters.
名声や富なんていらない。健康でさえあれば、それが一番大事だよ。

ちなみに、「Your health is your wealth.」は「健康は財産だよ」という意味。お金があっても健康じゃなきゃ楽しめないよね、というニュアンスです。働きすぎの友人や、無理をしがちな家族に「体を大事にしてね」と気遣う時なんかにピッタリな言葉です。

I don't care about getting a promotion or a bigger house. As long as my family and I are healthy, that's all that matters. Your health is your wealth, after all.
昇進やもっと大きな家なんてどうでもいい。結局、家族と自分が健康でさえあれば、それが一番大事なんだ。健康こそが宝だからね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/21 01:45

回答

・as long as you’re healthy

「健康でさえあれば」は、英語で上記のように表現することができます。

as ~ as は同等比較を表す英語表現です。本来は as A as B で 「Bと同じくらいA」という意味ですが、as long as は「〜でさえあれば」や、「〜であるかぎり」という意味でそのまま覚えてしまった方がいいでしょう。

you're healthy は「あなたは健康である」という意味ですが、今回の you は「一般的な人々」を指し、「あなた」という特定の相手ではなく「誰でも」を表します。「あなた」とは訳しません。
合わせて「健康でさえあれば」という意味になります。

As long as you’re healthy, nothing else matters.
健康でさえあれば、他は何も問題ない。

matter : 問題である

役に立った
PV427
シェア
ポスト