プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,332
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
Ever since I started working from home, I don't get out much and I've been feeling a loss of muscle strength. 在宅勤務を始めてから、あまり外出しなくなってきて、筋力の衰えを感じています。 「Loss of muscle strength」は「筋力の低下」を意味します。加齢や病気、運動不足などにより筋肉が衰え、力が入らなくなる状態を指します。特に高齢者や長期間ベッドで過ごす人、運動不足の人などに見られます。また、筋肉の病気や神経の病気、特定の薬の副作用などでも起こります。この状態は、日常生活の動作が困難になるだけでなく、転倒などの事故につながる可能性もあるため、注意が必要です。 I've been working from home and not going out much lately, so I'm feeling some muscle weakness. 最近在宅勤務であまり外出していないせいで、筋力の衰えを感じています。 I've been feeling some muscle deterioration recently since I started working from home and haven't been getting outside much. 在宅勤務を始めてから、あまり外出しなくなったせいで、最近筋力の衰えを感じています。 Muscle weaknessは筋力が一時的に、または長期的に低下している状態を指し、病気、運動不足、または年齢によるものなど様々な原因があります。一方、"Muscle deterioration"は筋肉が徐々に衰えていく、つまり筋肉の質や量が低下していく状態を指します。この用語は通常、疾患(例えば筋ジストロフィー)、高齢、または長期的な不使用による筋肉の損失を説明するために使われます。したがって、これらのフレーズは同じ状況で使われることがありますが、"muscle deterioration"はより深刻な状況を示すことが多いです。
The customer traffic is really good here, so it's easy to come and go. 「ここは客の出入りがいいから、来やすいね。」 「Customer traffic」は、商業施設や店舗、ウェブサイトなどに訪れる顧客の流れや数を指す言葉です。小売業では、売上高を予測したり、営業戦略を立てるために利用されます。また、ウェブサイトでは、訪問者数やページビュー数を示すために使われます。この指標を活用し、マーケティング活動やプロモーションの効果を測定することが可能です。例えば、新商品の発売やセールの実施、広告の配信などが顧客トラフィックにどのような影響を及ぼすかを把握することができます。 The customer flow is really good here, so it's easy to come in. 「ここは客の出入りがいいから、来やすいね。」 The store has a great customer turnover, so it's very approachable. 「この店は客の出入りが良く、とても気軽に来られるね。」 「Customer flow」はビジネスの中でお客様がどのように流れているかを指す用語で、店舗のレイアウトやサービスの設計などに使われます。一方、「Customer turnover」はお客様がどれくらいの頻度で新規に来店し、または去っていくかを示す指標で、ビジネスの成功や失敗を評価するために使用されます。これらは、異なるビジネス状況で使用される異なる概念です。
I have a good memory, so if I make a failed dish, I can't forget the taste and can't eat it again. It's a problem. 記憶力がいいので、失敗した料理を作るとその味を忘れられず、二度とその料理を食べられなくなります。それが問題なんです。 「Have a good memory」は、「記憶力が良い」という意味で、特に学習やテスト、情報を覚える必要があるシチュエーションで使われます。また、長い間前の出来事や人々の顔、名前を正確に覚えている人に対しても使用されます。また、特定の出来事を詳細に覚えているときにも使えます。例えば、「あの日のことは良く覚えている」を英語にすると「I have a good memory of that day」となります。 I have such a sharp memory that I never forget any taste. So if I mess up a dish, I can never get myself to eat it again. It's quite a problem. 私は記憶力がとても良いので、一度食べた味を忘れることがありません。だから料理を失敗すると、二度とその料理を食べることができなくなるんです。それが結構困ってます。 Because of my photographic memory, I never forget a taste. So, if I mess up a dish once, I can never eat it again, which is quite troublesome. 私の写真のような記憶力のせいで、一度食べた味を忘れることがありません。だから、一度料理を失敗すると、二度とその料理を食べられないんです。とても困っています。 Sharp memoryは一般的に記憶力が良いという意味で、情報を覚えたり思い出したりする能力が高い人を指します。一方、"photographic memory"は特定の情報、特に視覚的な情報を詳細に覚えている人を指します。この表現は、一度見たものや読んだものを完全に覚えている人を指すことが多いです。しかし、"photographic memory"は科学的に証明された概念ではなく、一部の人々が極めて詳細な記憶を持っていることを説明するための一般的な表現です。
Could you forward this email to the concerned parties, please? 「このメールを関係者に転送してもらえますか?」 「Forward to the concerned parties.」は、「関係者に転送してください。」という意味です。メールや文書、情報などを、関連する他の人々や組織に送るように指示する際に使います。例えば、上司から部下への指示や、同僚間での情報共有などのシチュエーションで使われます。このフレーズは、ビジネスや公式な状況でよく使われます。 Could you please send this email to the relevant parties? 「このメールを関係者に転送してもらえますか?」 Could you redirect this email to the involved parties, please? 「このメールを関係者に転送してくれますか?」 Send to the relevant partiesは、情報を関連する人々に直接送ることを示します。一方、"Redirect to the involved parties"は、情報が既にある場所から関与している人々に再送信されるべきであることを示します。前者は情報の初回送信を指し、後者は情報の再送または方向転換を意味します。
The lake has completely dried up. その湖は完全に干からびてしまった。 Dry upは主に二つの意味を持つ英語のフレーズです。一つ目は物理的な意味で、「乾く」「干上がる」を指します。例えば、川や湖が水不足で干上がる様子を表現するときに使います。二つ目は比喩的な意味で、「枯渇する」「尽きる」を表します。例えば、アイデアやお金、情報源が尽きるときなどに使われます。また、話すことが突然止まる状況を表す際にも使えます。 The plant has completely withered away due to lack of water. 水分が不足して、その植物はすっかり干からびてしまいました。 The plant has completely shriveled up due to lack of water. 水分がなくて、その植物はすっかり干からびてしまった。 Wither awayと"shrivel up"は共に物事が弱くなり、小さくなる様子を表す表現ですが、使い方には微妙な違いがあります。"Wither away"は通常、徐々に力や生命力を失っていく様子を表します。これは人や植物、あるいは抽象的な概念に使われます。一方、"shrivel up"は物理的に小さく、乾燥してしまう様子を主に表し、果物や葉などによく使われます。