プロフィール
Taka
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,242
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。
私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。
英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。
英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!
「新郎新婦の登場です!」という意味で、結婚式で二人が入場する瞬間に使われる、喜びと祝福に満ちた決まり文句です。ゲストが「いよいよ主役が来た!」と盛り上がる、ハッピーで華やかな雰囲気を表します。友人や司会者が、みんなの注目を集めるために使うことが多いです。 Here come the bride and groom! 新郎新婦の入場です! ちなみにこのフレーズは、結婚披露宴で新郎新婦が初めて夫婦として入場する際に使われる定番の決まり文句です。「新郎新婦の〇〇夫妻に、盛大な拍手でお迎えください!」といったニュアンスで、会場全体を盛り上げるための、温かく華やかなお祝いの言葉ですよ。 Let's give a big welcome to the new Mr. and Mrs. [Last Name]! さあ、新郎新婦、[苗字]夫妻の入場です!盛大な拍手でお迎えください!
「preachy」は、頼んでもいないのに偉そうに「こうすべきだ」と教え諭してくるような、説教くさい態度を指すネガティブな言葉です。「あの上司の話はpreachyでうんざり」のように、人の意見を聞かず一方的に正論を押し付けてくる人や文章に対して使えます。 You're getting a bit preachy, don't you think? 少し説教臭くなってると思わない? ちなみに、「He's always on his high horse.」は「彼っていつも偉そうだよね」というニュアンスで使えます。自分は周りより優れていると思い込んで、上から目線で話したり、人を見下したような態度をとったりする人に対して、ちょっと呆れたり批判的に言いたい時にぴったりの表現です。 He's always on his high horse, telling everyone how they should live their lives. 彼はいつも上から目線で、人にどう生きるべきか説教してくるよね。
鯉のぼりのことですね! 「Carp-shaped streamers」は「鯉のぼり」を英語で説明する時の表現です。 5月5日の「こどもの日」に、子ども、特に男の子の健やかな成長を願って飾るものだよ、と海外の人に説明する時にピッタリです! Koinobori, or carp-shaped streamers, are flown on Children's Day to wish for the health and success of children, symbolizing the carp's strength in swimming upstream. こいのぼり、つまり鯉の形をした吹き流しは、子供の日に子供たちの健康と成功を願って揚げられ、鯉が力強く川を遡る姿を象徴しています。 ちなみに、鯉のぼり(Carp Windsocks)は、日本の5月5日の「こどもの日」に、男の子の健やかな成長と出世を願って飾るものだよ。家族の愛情がこもった、春の風物詩なんだ。お祝い事だから、ポジティブで楽しい話題の時にぴったりだよ! These are carp-shaped windsocks called "koinobori," which we fly on Children's Day to wish for our children's health and success. これらは「こいのぼり」と呼ばれる鯉の形をした吹き流しで、子供の日に子供たちの健康と成功を願って飾ります。
「良い知らせがあるんだ!」と、相手の興味を引く切り出し方です。家族や友人、同僚など親しい間柄で、嬉しい報告やサプライズを伝える前にワクワク感を高めるために使います。ポジティブで少し弾んだ雰囲気を出すのにぴったりです。 I have some good news for you – I got the promotion! 朗報だよ、昇進したんだ! ちなみに、「I've got great news!」は「すっごく良い知らせがあるんだ!」という感じで、ワクワクした気持ちを伝える時にぴったりの表現だよ。友達や家族に、試験に受かったとか、サプライズを打ち明ける時とか、嬉しいニュースを切り出す前置きとして使ってみて! I've got great news! I passed the exam! 朗報だよ!試験に合格したんだ!
「unprecedented」は「前例のない」「今までにない」という意味で、歴史上初めての出来事や記録的な状況に使います。「前代未聞のヒット商品」のように、良くも悪くもスケールの大きな話で使われることが多いです。 一方、「unrepeatable」は「再現不可能」「二度とない」という意味で、その一瞬限りの特別な体験や機会を指します。「あのメンバーでのライブはunrepeatableな夜だった」のように、個人的でエモい感情を込めて使われます。 This is truly an unprecedented and unrepeatable moment in history. これは歴史上、まさに空前絶後な瞬間だね。 ちなみに、「once in a lifetime」は「一生に一度」という意味で、めったにない特別な体験や機会を指す言葉だよ。オーロラを見たり、大好きなアーティストのライブに行ったり、そんな「逃したらもう二度とないかも!」っていう感動的な瞬間にピッタリの表現なんだ。 This is a once-in-a-lifetime opportunity. これは一生に一度の機会だね。