Van

Vanさん

2024/01/12 10:00

肩当 を英語で教えて!

服の肩の裏に付ける布を指す時に「肩当」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 44
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Shoulder the burden
・Carry the weight
・Take on the responsibility

What is the fabric called that is placed on the inside shoulder of a garment for reinforcement?
「服の肩の裏に付ける補強用の布は何と呼ばれますか?」

「Shoulder the burden」は、「重荷を背負う」や「責任を引き受ける」という意味です。誰かが困難や責任を自ら進んで引き受ける状況で使われます。例えば、仕事のプロジェクトが遅れていて、誰かがその遅れを取り戻すために追加の作業を引き受ける場合や、家庭での困難な状況で家族のために頑張る場合に適用されます。この表現は、他人のために自己犠牲を払うことや、困難な状況を耐え忍ぶ姿勢を強調します。

What's the English term for the fabric placed on the inside of a garment's shoulder to carry the weight?
服の肩の裏に付ける布を指す英語の用語は何ですか?

What do you call the fabric used on the inside of shoulders in clothing?
服の肩の裏に付ける布は英語で何と言いますか?

「Carry the weight」と「Take on the responsibility」は似ていますが、ニュアンスが少し異なります。「Carry the weight」は感情的な負担やストレスを強調し、例えば「She has to carry the weight of her family’s expectations(彼女は家族の期待という重荷を背負わなければならない)」のように使います。「Take on the responsibility」は具体的な義務や責任を引き受けることを意味し、「He decided to take on the responsibility of leading the project(彼はプロジェクトをリードする責任を引き受けることに決めた)」のように使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 20:42

回答

・a shoulder pad

shoulder:肩
pad:パッド、当て物
ちなみに、バイオリンを演奏するときに使う肩当てのことはshoulder restといいます。

例文
This clothes has a shoulder pad.
この服には肩当がついています。

I look for a jacket with a shoulder pad.
肩当がついているジャケットを探しています。

以下、shoulderを使った英語表現をご紹介します。
・a shoulder to cry on:悩みを打ち明ける相手
・be looking over one's shoulder:(周りの様子を気にしながら)不安に思っている

役に立った
PV44
シェア
ポスト