プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 1,335
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Some people do enjoy drinking strong alcohol straight. 「強いお酒をストレートで飲む人もいますよ。」 「Drinking strong alcohol straight」は、「ストレートで強いアルコールを飲む」という意味です。主に、ウィスキーやウォッカなどの高度なアルコール飲料を氷や水、ミキサーを加えずにそのまま飲む様子を指します。この表現は、バーやパーティー、飲み会などアルコールを楽しむ場面で使われます。また、その人が強いアルコールに耐えられる、或いはそういった飲み方を好むことを示す表現ともなります。ただし、アルコール摂取は適量に留めることが重要です。 Some people actually enjoy drinking hard liquor neat. 「実際に、強いお酒をストレートで飲む人もいますよ。」 Some people can handle drinking high-proof alcohol undiluted. 「一部の人々は、高度なアルコールを薄めずに飲むことができます。」 Drinking hard liquor neatは、特にウィスキーやブランデーなどの蒸留酒を水や氷を加えずにそのまま飲むことを指す一般的な表現です。一方、"Drinking high-proof alcohol undiluted"は、アルコール度数が特に高い(ハイプルーフの)お酒を薄めずに飲むことを指します。通常、この表現は特定のシチュエーションや強いインパクトを伴う文脈で使われます。前者はよりカジュアルで一般的な状況に、後者は特定の状況や強いアルコールを飲むことを強調したい場合に使われます。

続きを読む

0 524
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I bought this generator for personal use. 「この発電機は自家用に買いました。」 「For personal use」は「個人的な使用のために」という意味で、自分自身のためや私的な目的で何かを使うことを指します。例えば、会社のプリンターを「個人的な使用のために」使う、つまり自分の私的な文書を印刷する場合や、購入した商品を「個人的な使用のために」使う、つまり自分の趣味や生活の一部として使うといったシチュエーションで使われます。商用目的や他人への提供など、自己の私的な目的以外での使用を指すわけではありません。 This car is for private use only. 「この車は自家用のみです。」 This generator is for domestic use only, not for commercial use. この発電機は自家用です、商用ではありません。 Private useは、一般的に個人的な使用または非公開の使用を指します。一方、"domestic use"は、家庭内での使用を指すことが多いです。たとえば、会社が提供するソフトウェアが「個人的な使用(private use)」のみ許可されている場合、それはビジネスで利用することはできません。一方、「家庭用(domestic use)」の製品は、一般的に家庭での使用を想定して設計されています。したがって、これらのフレーズは特定の使用状況や目的を指すために使い分けられます。

続きを読む

0 2,410
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm still traumatized from that car accident last year. 「去年の車の事故でまだトラウマになっているんだ。」 「トラウマになる」や「心的外傷を受ける」という意味の「to be traumatized」は、深刻な精神的なショックやストレスを経験したときに使います。人が非常に恐ろしい、痛ましい、または困難な出来事を経験した場合、その出来事は彼らに長期的な精神的なダメージを与える可能性があり、その結果として彼らは「トラウマを受ける」。例えば、交通事故、災害、虐待、戦争などの体験後に使われます。 After seeing that horrific car crash, I was scarred for life. その恐ろしい車の事故を見てから、私は一生トラウマになりました。 I had such a terrible experience that I was emotionally scarred, and it still affects my behavior. 私はとてもひどい経験をして、心に深い傷を負ってしまい、それが今でも私の行動に影響を及ぼしています。 To be scarred for lifeは、特定の経験や出来事が非常に深い影響を与え、その人の生涯にわたり持続的に影響を及ぼすときに使われます。物理的または精神的な傷が含まれる可能性があります。一方、"to be emotionally scarred"は、特に感情的なレベルで深い傷を負ったときに使われます。これは心理的なトラウマや深い悲しみ、失望からくるもので、物理的な傷は含まれません。これらのフレーズは、その影響の程度や種類によって使い分けられます。

続きを読む

0 885
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your expression seems a bit stiff in these photos. 写真での表情がちょっと硬い感じがするんだよね。 「Having a stiff expression」は「硬い表情をしている」という意味で、感情を表に出さない、または感情を抑えている状態を指します。緊張や不安、または自己を制御しようとするときなどに使われます。ビジネスシーンや公の場で、自身の感情を抑えて冷静さを保つような状況でよく使われます。また、驚きやショックを受けた際に固まってしまった表情を表すのにも用いられます。 You've got quite a poker face in these photos. 「これらの写真で、なんか表情が硬いんだよね〜」 You're wearing a mask of stoicism. Let's loosen up a bit, shall we? 「まるで無表情のマスクを被っているみたいだよ。もう少しリラックスしようよ、どうだろう?」 Having a poker faceは主に感情を隠すために無表情を保つことを指し、特にゲームや交渉などの戦略的な状況で使われます。一方、"Wearing a mask of stoicism"は、苦痛や困難を経験しているにもかかわらず、感情を抑えて冷静さを保つことを指します。より個人的な、または困難な状況で使われることが多いです。

続きを読む

0 281
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I brushed it off by wiping my tears with my sleeve, not wanting others to notice. 他の人に気づかれたくなかったので、袖で涙を拭いてそれをなかったことにしました。 Brush it offとは、直訳すると「それを払い除ける」ですが、実際には「気にしない」や「軽く受け流す」という意味があります。何かネガティブなことが起きた時や、批判や失敗があった場合に、それに動じず前向きに行動を続けるための言葉として使われます。例えば、「彼は批判を気にせずに行動を続けた」を英語で表現すると「He brushed off the criticism and kept going」になります。 I didn't want anyone to notice, so I wiped my tears with my sleeve. 誰にも気づかれたくなかったので、袖で涙を拭きました。 I didn't want anyone to notice, so I swiped it off with my sleeve. 周りに気づかれたくなかったので、袖で涙を拭いました。 「Wipe it off with your sleeve」は「袖でそれを拭き取る」という意味で、一般的には顔や手についた汚れや液体を拭き取るときに使います。一方、「Swipe it off with your sleeve」は「袖でそれを払い除ける」のような意味で、物体や汚れを素早く払いのける動作を指すことが多いです。しかし、これらのフレーズは日常的にはそれほど使い分けられないかもしれません。これらの動詞の選択は主に動作のスピードや力によるもので、大きな意味の違いはありません。

続きを読む