プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 220

Sometimes, it's better to just run away from troublesome situations. 時々、面倒な状況からはただ逃げる方が良い。 Run awayは主に「逃げる」や「逃亡する」を意味し、自分が置かれている状況や場所から逃れるニュアンスを含んでいます。使えるシチュエーションは様々で、例えば困難な状況や困った問題から逃避する場合や、ストレスがたまった時に一時的に休息を取るために旅行に出かける場合などに使うことができます。また、文字通り物理的に何かから逃げるとき(例えば、危険な動物から逃げる)にも使えます。このフレーズは、逃げることが必ずしもネガティブな意味を持つわけではなく、自己防衛や自己保存のための行動を示すこともあります。 Discretion is the better part of valor. 「逃げるが勝ち」 As soon as he saw his ex-girlfriend at the party, he decided to bolt for the door. パーティーで元カノを見つけた瞬間、彼は逃げるが勝ちと判断してドアに向かって走った。 Escapeは一般的に危険な状況から身を守るために去ることを指します。一方、Bolt for the doorは特定の状況(主に社会的または人間関係の緊張)から急いで去ることを指します。Bolt for the doorは物理的な危険よりも、不快な状況や気まずい状況から逃れるときによく使われます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 273

There is a local shop that makes miso using traditional methods. 地元には伝統的な方法で味噌を作っているお店があります。 「Traditional method」は「伝統的な方法」や「従来の手法」を指す言葉です。新しい技術やアイデアが出てきても、これまでの経験や歴史に基づいた確立された方法を用いることを意味します。これは、料理、教育、ビジネスなど、あらゆる分野で使用されます。新しい方法よりも時間がかかるかもしれませんが、その結果は確実で、予測可能で、信頼できると考えられています。 There is a shop in my hometown that makes miso using a time-honored technique. 私の地元には、伝統的な製法で味噌を作っているお店があります。 This shop makes miso using heritage craftsmanship. このお店はヘリテージクラフトマンシップ(伝統製法)を使って味噌を作っています。 time-honored techniqueとheritage craftsmanshipは似ていますが、ニュアンスと使用状況は異なります。time-honored techniqueは長い間評価され、続けられてきた特定の技術や方法を指す一方、heritage craftsmanshipは特定の地域や文化から生まれた伝統的な技術や職人技を指します。例えば、あるレシピは長い間評価されてきた「time-honored technique」を使用しているかもしれませんが、そのレシピが特定の地域から来ている場合、それは「heritage craftsmanship」も含んでいる可能性があります。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,817

Is this your first time experiencing the rush hour commute in Japan? 「これが日本の通勤ラッシュを初めて体験するのですか?」 「ラッシュアワー」は、主に通勤や通学の時間帯を指し、交通量が非常に多くなる時間のことを指します。朝の出勤時や夕方の退勤時など、人々が一斉に移動するため交通機関が混雑し、交通渋滞が発生することが多いです。この言葉は、電車やバスなどの公共交通機関、道路の車の交通状況を説明する際によく使われます。また、比喩的に仕事などの最も忙しい時間帯を指すこともあります。 Is this your first time experiencing the morning/evening commute rush in Japan? 「これが日本の朝/夕方の通勤ラッシュを初めて体験するのは初めてですか?」 Is this your first time experiencing the peak hour traffic in Japan? 「これが初めての日本のラッシュアワーの経験ですか?」 Morning/Evening commuteは主に個々の通勤時間を指すために使われ、特定の時間帯(通常は朝や夕方)を指します。「私の朝の通勤は通常30分です」のように使われます。 一方、Peak hour trafficは一般的に交通量が最も多い時間帯、つまりラッシュアワーを指すために使われます。「ピーク時の交通量を避けるために、私は早朝に出勤します」のように使われます。この言葉は交通状況全体を指すため、個々の通勤経験よりも広範な意味合いを持っています。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 286

The news was talking about raising the standards for middle-class families. What is 'middle-class family' in English? 「ニュースで中流家庭の水準を引き上げると言っていましたが、「中流家庭」は英語でなんというのですか?」 「Middle-class family」は「中流家庭」を指し、一般的に安定した収入を得て、生活に困窮しないが贅沢もできない家庭を示します。教育や健康保険、住宅ローンなどに必要な費用を賄うことができるが、大きな貯蓄はなく、大きな出費は計画的に行う必要がある。この言葉は、社会経済的な地位やライフスタイルを説明する際によく使われます。例えば、「彼は中流家庭で育った」というように、ある人の背景や家庭環境を説明する文脈で使えます。 In the news, they were talking about raising the standard for average income family. What does average income family mean in English? ニュースでは、「平均所得家庭」の水準を引き上げると言っていましたが、「平均所得家庭」は英語で何というのですか? In the news, they were talking about raising the standards for middle-income families. ニュースでは、中流家庭の水準を引き上げると言っていました。 Average income familyは一般的にその地域または国の平均的な収入を持つ家庭を指します。一方、middle-income familyは収入階層に基づき中間層に位置する家庭を指すため、中流階級という意味合いが強いです。したがって、経済的な状況や状態を正確に表現したい場合にはmiddle-income familyを、ある地域や集団の平均的な収入を示したい場合にはaverage income familyを使い分けます。

続きを読む

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 989

I went to a coeducation high school. 私は男女共学の高校に通っていました。 「Coeducation」は英語で、「男女共学」を指す言葉です。主に教育の文脈で用いられ、男性と女性が同じ教育機関やクラスで学ぶ状況を指します。例えば、男女共学の高校や大学などが該当します。この制度を採用している学校では、男性と女性が共に教室で学び、互いに刺激を受けながら成長することを目指します。反対に、男子校や女子校は「単性教育」の形をとります。 I attended a mixed-gender high school. 私は男女共学の高校に通っていました。 My high school was coeducational. 私の高校は男女共学でした。 Mixed-gender educationは、男性と女性の生徒が同じ教室で学ぶ状況を指す一方、gender-inclusive educationは全ての性別の生徒が等しく参加し、差別や排除がない教育環境を指します。したがって、mixed-gender educationは学生の性別の混合に焦点を当て、一方gender-inclusive educationは教育体験がすべての性別に対して公平で包括的であることを強調します。

続きを読む