プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 620
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Even in this internet age, he's successful because he earns a living on his feet. 「ネット社会であっても、彼が成功しているのは自分の足で稼ぐタイプだからだ。」 「Earn a living on one's feet」は直訳すると「自分の足で生計を立てる」ですが、そのニュアンスは主に物理的に立ったまま、または移動しながら働く職業に従事している人々を指す英語のフレーズです。例えば、ウェイターやウェイトレス、セールスパーソン、看護師、教師などが該当します。一方、座って働くオフィスワークとは対照的です。このフレーズは、特にそのような職業の人々の日々の労働や生計を立てていることを説明する文脈で使われます。 Even in this 'internet society', he manages to make a living on foot. That's why he's such a successful salesman. 「今はネット社会であっても、彼は足を使って生計を立てている。だから彼は成功した営業マンなんだ」 Even in this Internet society, he earns his keep on the move because he's the type to make money on his feet. 「ネット社会」であっても彼は足で稼ぐタイプなので、彼は移動中に食べていく方法を見つけました。 Make a living on footは、直訳すると「徒歩で生計を立てる」となり、主に徒歩で働く人々に使われます。例えば、街頭アーティストや配達人などを指すことが多いです。 一方、Earn your keep on the moveは、直訳すると「移動しながら生計を立てる」となり、一定の場所にとらわれずに働く人々を指します。例えば、旅行中に働くデジタルノマドや、一箇所に留まらずに働くセールスマン等に使われる表現です。 両者の違いは、on footが具体的な移動手段(徒歩)を指しているのに対し、on the moveは具体的な手段を問わず「移動しながら」という状態を指している点です。

続きを読む

0 293
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The rail line loses the connection here as it's no longer in use. ここはもう使われていないので、線路の接続が切れています。 「Lose the connection」は直訳すると「接続を失う」ですが、主に通信が途切れる、または人間関係が断絶するというニュアンスで使われます。例えば、ビデオ通話中にネットワークが不安定で「接続を失った」、友人との関係が悪化して「つながりを失った」といった具体的な状況で使います。また、理解や意識が途切れるという抽象的な意味でも使えます。 The call drops here because this line is no longer in use. 「この線路はもう使われていないので、ここで通話が切れます。」 The line went dead here. 「ここで線路が切れている。」 Drop the callは意図的に電話を切る行為を指します。例えば、誰かが話を聞きたくない場合や、電話を切らなければならない緊急事態が発生した場合などに使われます。一方、The line went deadは通信が突然途切れたことを表します。これは通信障害や電池切れなど、ユーザーの意図とは無関係に発生する事態を指します。

続きを読む

0 245
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd like to change seats because a family with children just sat next to me. 隣に子供連れの家族が座ったので、席を移りたいのですが。 「Change seats」は直訳すると「席を変える」となります。学校や会議、映画館、飛行機など、特定の席に座るシチュエーションで使われます。これは自分の席を別の位置や人と交換するという意味です。例えば、クラスの座席替え、電車で老人や妊婦に席を譲る、友人と隣に座りたいために映画館で席を変えるなど、さまざまなシチュエーションで使うことができます。また、飛行機などで座席クラスをアップグレードする際にも「change seats」が使われます。 I'd like to switch seats because a family with children has just sat next to me. 「子供連れの家族が隣に座ったので、席を移りたいのですが。」 I would like to move to a different seat because a family with children just sat next to me. 隣に子供連れの家族が座ったので、席を移りたいのですが。 Switch seatsは一般的に二人以上が自分たちの座席を交換するときに使われます。例えば、飛行機や映画館で友人と座席を交換したいと思ったときに使用します。 一方、Move to a different seatは一人が自分の座席から別の座席に移動するときに使われます。例えば、列車やバスが混んでいない場合、より快適な場所に移動することができます。この表現は、座席の交換が関与していないシチュエーションで使用されます。

続きを読む

0 275
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Should I be more precise with the number of people? 「人数をもっと正確に言った方がいいですか?」 「Should I be more precise?」は、「もっと具体的に説明すべきですか?」という意味です。ニュアンスとしては、自分が伝えた情報が相手に十分伝わっていないか、または相手がより詳細な情報を求めているかもしれないと感じた時に使います。例えば、プレゼンテーションの途中で相手の反応を見て、自分の説明が抽象的すぎるかもしれないと思った時や、ディスカッションの中で自分の意見が十分に理解されていないと感じた時などに使えます。 Do you need a precise number? Should I be more specific? 「正確な数が必要ですか?もっと具体的に言った方がいいですか?」 I said there were about a dozen people there. Should I clarify further? 「そこには約12人いたと言いました。もっと詳しく説明した方がいいですか?」 「Should I be more specific?」は、自分の述べた内容があいまいまたは一般的すぎると感じたときに使います。具体的な詳細や例を提供することで、相手の理解を助ける意図があります。「Should I clarify further?」は、述べた内容が複雑であるか、誤解を招く可能性がある場合に使用します。ここでは、既に述べた情報をより明確に、または異なる視点から説明することで、相手の理解を深めることを意図しています。

続きを読む

0 504
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If we hit the lottery, life takes a turn, doesn't it? 「もし宝くじが当たったら、人生が一変しちゃうよね?」 「Life takes a turn.」は「人生が変わる」「人生が一転する」という意味で使われます。これは予期しない出来事や大きな変化が起こった時に使う表現で、良い方向にも悪い方向にも使えます。例えば、プロモーションや結婚などの幸せな出来事、あるいは病気や事故などの不運な出来事の際に使うことができます。 Winning the lottery, huh? Life changes in an instant, doesn't it? 「宝くじが当たったらどうするか?人生が一瞬で変わっちゃうよね。」 If you hit the lottery, life can turn on a dime. もし宝くじが当たったら、人生が一変しちゃうよね。 「Life changes in an instant.」は「人生は一瞬で変わる」という意味で、突然の出来事や予測不能な変化を指すのに使われます。一方、「Life can turn on a dime.」は「人生は一銭硬貨の上で転がるように変わる」という意味で、特に方向転換が素早く、大きな影響を及ぼす変化を指します。例えば、重大な決定をしたり、予期しない事件が起こったりした時に使われます。使用するシチュエーションは似ていますが、「Life can turn on a dime.」の方が変化の速度や影響の大きさを強調しています。

続きを読む