Vanessaさん
2023/06/22 10:00
線路が切れる を英語で教えて!
今はもう使われていない線路なので、「ここで線路が切れている」と言いたいです。
回答
・Lose the connection
・Drop the call
・The line went dead.
The rail line loses the connection here as it's no longer in use.
ここはもう使われていないので、線路の接続が切れています。
「Lose the connection」は直訳すると「接続を失う」ですが、主に通信が途切れる、または人間関係が断絶するというニュアンスで使われます。例えば、ビデオ通話中にネットワークが不安定で「接続を失った」、友人との関係が悪化して「つながりを失った」といった具体的な状況で使います。また、理解や意識が途切れるという抽象的な意味でも使えます。
The call drops here because this line is no longer in use.
「この線路はもう使われていないので、ここで通話が切れます。」
The line went dead here.
「ここで線路が切れている。」
Drop the callは意図的に電話を切る行為を指します。例えば、誰かが話を聞きたくない場合や、電話を切らなければならない緊急事態が発生した場合などに使われます。一方、The line went deadは通信が突然途切れたことを表します。これは通信障害や電池切れなど、ユーザーの意図とは無関係に発生する事態を指します。
回答
・train track is cut off
・railroad track ends
「線路が切れる」は英語では train track is cut offや railroad track ends などで表現することができると思います。
This is a train track that is no longer in use, so the train track is cut off here.
(これは今はもう使われていない線路なので、ここで線路が切れているんです。)
※ no longer(もう〜ない、もはや〜ない、など)
※ちなみに end は動詞として「終わる」「終える」という意味で使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。