プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTakaで、現在はオーストラリアに住んでいます。英語アドバイザーとしての私の役割は、皆さんが英語をより深く理解し、楽しむことを手助けすることです。

私自身、英語を学ぶ過程での海外経験が大きな影響を与えました。カナダでの留学中、異文化の中でコミュニケーションを取ることで、英語の理解を深めると同時に、世界に対する見方が大きく広がりました。

英語の資格に関しては、英検1級を取得しており、これは私の言語スキルの高さを証明するものです。さらに、TOEICでは935点、IELTSでは7.0というスコアを達成しています。これらの成績は、特にビジネス英語やアカデミックな英語の領域において、私の能力を示しています。

英語学習におけるあらゆる疑問や課題に対して、私は皆さんの理解を深めるためにサポートします。文化的背景や日常会話、ビジネス英語に至るまで、幅広い知識と経験を活かしてアドバイスを提供します。一緒に英語を楽しみながら、皆さんの目標達成を目指しましょう!

0 407
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「The car bottomed out.」は、車が段差やデコボコ道で「ガツン!」と車体の底をこすったり、強く打ちつけたりした時の表現です。「うわ、今お腹すった!」「下を打った!」という感じです。 運転中にスピードを出しすぎて坂を下った時や、大きな段差を乗り越えた時などに使えます。車へのダメージを心配するような、ちょっと焦ったニュアンスが含まれます。 The car bottomed out on that bumpy mountain road. でこぼこした山道で車がガツンと底を打ったよ。 ちなみに、"The car was bouncing all over the road." は、車がガタガタ道を走って激しく上下に揺れている様子を表す表現だよ!悪路でコントロールを失いそうなくらい跳ねたり、サスペンションが壊れて乗り心地が最悪な時なんかに使える、ちょっと大げさで面白い言い方なんだ。 The car was bouncing all over the road because the mountain path was so bumpy. 山道がすごくでこぼこだったので、車がガタガタ揺れました。

続きを読む

0 921
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「お願いだから!」と、心から強く頼み込むときの表現です。ただの「お願い」よりもっと切実で、相手にどうしても言うことを聞いてほしい、という強い気持ちがこもっています。冗談っぽく大げさに使うこともできます。 We're short one person for the drinking party tonight, I'm begging you, please come! 今夜の飲み会、一人足りないんだ。ほんとお願いだから、来て! ちなみに、「Please, I'm desperate.」は、単なるお願い以上に「お願い、もう後がないんだ…!」という切羽詰まった気持ちを表す時に使えます。冗談っぽく「マジでお願い!」と大げさに頼む時にも便利ですよ。 Please, I'm desperate, we're short one person for the party tonight, can you come? ほんとお願い、今夜の飲み会一人足りないんだ、来れない?

続きを読む

0 470
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もしかして、彼のことを知っていますか?」という意味です。 確信はないけど、少し期待を込めて尋ねるときに使います。「ひょっとして」「万が一」というニュアンスで、直接的に「知ってる?」と聞くより少し丁寧で控えめな印象になります。共通の知り合いがいるかもしれない、と思った時などに便利な表現です。 We were just talking about Mr. Tanaka from ABC Corporation. By any chance, do you know him? ABC社の田中さんの話をしていたんですが、もしかして、彼の事ご存知ですか? ちなみに、この表現は「もしかして彼のこと知ってたりしない?」くらいの軽い感じで、相手が知らないだろうなと思いつつ、万が一の可能性に期待して尋ねる時にピッタリ。確信はないけど、ちょっと聞いてみたい、そんな場面で使えますよ。 You don't happen to know Mr. Tanaka from ABC Corporation, do you? ひょっとして、ABC社の田中さんのことご存知だったりしますか?

続きを読む

0 641
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「そこって移動しやすい?」「観光しやすい?」といったニュアンスで、旅行先や初めて訪れる場所の交通の便やアクセスの良さを尋ねる定番フレーズです。 電車やバスは便利?歩いて観光できる?道は分かりやすい?といった、その場所での移動全般のしやすさを気軽に聞きたい時にピッタリです。 Is it easy to get around the tourist spots? 観光地を巡るのは簡単? ちなみに、「この辺って移動しやすい?」くらいの軽い感じで、観光客が地元の人やホテルの人に聞くのにピッタリな表現です。バスや電車の便がいいか、歩きやすいかなど、その地域の交通事情をざっくり知りたい時に気軽に使える一言ですよ。 So you're planning on hitting all the major tourist spots? Is it easy to travel around here? 主要な観光地は全部まわる予定なんだね。この辺りって移動は簡単?

続きを読む

0 441
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「農民一揆」や「農地をめぐる反乱」のことです。年貢の取り立てが厳しすぎたり、土地を不当に奪われたりした農民たちが、領主や政府に対して武器を持って立ち上がるようなイメージです。歴史小説やゲーム、社会問題を語る文脈で「支配層への農民たちの蜂起」として使われます。 The frequent peasant revolts, known as "ikki," can be described as agrarian uprisings against the ruling samurai class. 頻繁に起きた「一揆」として知られる農民の反乱は、支配階級である武士に対する農民蜂起と言い表せます。 ちなみに、"A peasant revolt" は文字通りの「農民の反乱」以外にも使えますよ!普段は従順な部下や、おとなしいグループが一斉に上司や権力者に反旗を翻すような状況で、「下剋上だ!」というニュアンスで使える面白い表現です。ユーモアを交えて「ついに農民たちが立ち上がったか…」なんて感じで使ってみてください。 In the 15th and 16th centuries, Japan saw a number of large-scale peasant revolts, which are known as "Ikki." 15世紀から16世紀にかけて、日本では「一揆」として知られる大規模な農民の反乱が数多く起こりました。

続きを読む