Cindy

Cindyさん

2023/11/14 10:00

なくなったのに気づいていないの? を英語で教えて!

子どもが帽子をどこでなくしたかわからないと言うので、「なくなったのに気づいてないの?」と言いたいです。

0 149
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Haven't you noticed it's gone?
・Don't you realize it's missing?
・Aren't you aware it's no longer there?

Haven't you noticed it's gone?
「なくなったことに気づいてないの?」

「Haven't you noticed it's gone?」は「それがなくなったことに気づいていないの?」という意味です。ある物や人がいつの間にかいなくなってしまった状況で使います。また、相手がその変化に気づかないでいることに驚きや疑問を表現するニュアンスも含んでいます。たとえば、共通の友人が引っ越してしまったことや、自分の持ち物がなくなったことなどを指摘する時に使うことができます。

Don't you realize it's missing?
「それがなくなってることに気づいてないの?」

Aren't you aware it's no longer there? You lost your hat.
「それもうないって気づいてないの?帽子をなくしたんだよ。」

「Don't you realize it's missing?」は相手が物がないことに気づいていないときに使います。怒りや驚きを表現します。一方、「Aren't you aware it's no longer there?」は、相手が物がもはや存在しない事実を知らないときに使います。こちらはより冷静で、相手の無知を問う含意があります。どちらも同様の状況で使われますが、感情や態度の違いがあるため使い分けられます。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/14 10:31

回答

・Didn't you notice it's gone?

「なくなったのに気づいていないの? 」を英語で表現すると Didn't you notice it's gone? となります。Didn't you~ とは英語で「〜しなかったのですか?」という意味になる表現です。また、notice は「気づく」という意味の動詞であり、it's gone は「失くした」という意味で用いられます。

例文
Didn't you notice your cap is gone?
帽子がなくなったのに気づいてないの?
※ cap は英語で「帽子」という意味を表します。これはツバが一部だけのものの帽子を指す言葉です。

ちなみに、「持ち物」を英語で表現すると belongings となります。
例文
We left some of our belongings at the station.
私たちは駅で持ち物を置いてきてしまった。
※ at the station で「駅で」という意味を表す表現です。

役に立った
PV149
シェア
ポスト