Brunoさん
2023/11/14 10:00
同じ毎日を過ごしている を英語で教えて!
単調な生活が続いているので、「同じ毎日を過ごしている」と言いたいです。
回答
・Living the same day over and over again.
・Stuck in a rut.
・In a loop.
I feel like I'm living the same day over and over again.
私はまるで同じ一日を何度も過ごしているような感じがします。
「同じ日を何度も何度も繰り返す」という表現は、日々の生活やルーチンが単調で変化がない、あるいは人生が停滞している感じを表現する際に使われます。映画「グランド・ホッグ・デイ」のような特定の日が文字通り繰り返されるというファンタジーの状況を指すこともありますが、一般的には比喩的な意味で使われることが多いです。例えば、毎日同じ仕事をしていると感じたり、人生に飽き飽きしているときなどに使えます。
I feel like I'm stuck in a rut, doing the same thing every day.
毎日同じことをしていて、まるで自分が行き詰まっているような気がします。
I feel like I'm stuck in a loop, living the same day over and over.
私は同じ日々を何度も過ごしているようで、ループにはまっているような気分です。
Stuck in a rutは、個人が日々の生活や仕事で新しい進歩や変化がない状態を指す際に使います。退屈なルーティンにはまっているときや、創造性やモチベーションが欠けていると感じるときに使われます。
一方、In a loopは、ある行動や状況が反復的に、終わりなく続いていることを表す表現です。これは特定の問題が解決せずに繰り返し発生する場合や、同じ情報が何度も何度も繰り返される場合などに使われます。
回答
・I spend the same everyday.
spend:過ごす
the same:同じ
everyday:毎日
上記を組み合わせて、ご質問の「同じ毎日を過ごしている」を表現しましょう。
例文:
A:How have you been?
どうしてた?
B:I spend the same everyday.
同じ毎日を過ごしているわ。
B:Ever since Covid has started, I am staying home so there is nothing in particular.
コロナが始まって以来ずっと家にいるから、特に何もない。
補足:
ever since〜:〜以来ずっと
stay home:家にいる
in particular:特に
是非、参考にしてみて下さい!