emiriさん
2023/07/25 10:00
ひどい一日を過ごす を英語で教えて!
have a bad day 以外で 良い一日を過ごせない 時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I had a rough day.
・It's just been one of those days.
「今日は大変だった」「ついてなかったな」というニュアンスです。仕事でミスした、嫌なことがあった、何だかうまくいかなかった…など、肉体的・精神的に「しんどい一日」だった時に使えます。誰かに愚痴をこぼしたり、慰めてほしい時にもぴったりな一言です。
I had a rough day at work, my boss was on my case about everything.
仕事で大変な一日だったよ、上司が何から何までケチつけてきてさ。
I had a rough day, the kids were acting up all afternoon.
大変な一日だったわ、子供たちが午後ずっと言うことを聞かなくて。
I had a rough day trying to fix this bug in the code.
このコードのバグを修正しようとして、大変な一日だった。
I had a rough day. My train was delayed and I got soaked in the rain.
散々な一日だったよ。電車は遅れるし、雨にはずぶ濡れになるし。
I had a rough day, I just want to relax on the couch.
今日は大変な一日だったから、ただソファでリラックスしたいよ。
ちなみに、"It's just been one of those days." は「今日はついてない日だったよ」「何だか色々とうまくいかない日だった」というニュアンスで使えます。大きな不幸があったわけじゃないけど、小さな不運が重なって疲れた…みたいな時にピッタリの、ちょっとため息まじりの一言です。
It's just been one of those days where nothing seems to go right.
何一つうまくいかない、そんな日だったんだ。
回答
・Today isn't my day.
・I had a rough day.
・I had a long day.
1. Today isn't my day.
今日は嫌な日だなぁ。
直訳すると「今日は私の日じゃない。」となります。
とても面白い言い方だなぁ。といつも感じます。
「髪型が決まらない!」といった小さなことから、「仕事で大失敗しちゃった!」という少し大きなことまで、どんなことにでも使えますので、覚えておくと便利です。
2. I had a rough day.
大変な日だったなぁ。
rough「荒っぽい、厳しい」
「ハードな1日だったなぁ」と言う時に使うことが多いです。
3. I had a long day.
長い1日だったなぁ。
どれも使いやすいフレーズなので、ぜひ使ってみてください。
Japan