Naoeさん
2025/07/29 10:00
メリークリスマス!楽しい休暇を過ごしてね を英語で教えて!
クリスマスの挨拶として、相手の幸せな休暇を願う時に「メリークリスマス!楽しい休暇を過ごしてね」と英語で言いたいです。
回答
・Merry Christmas and happy holidays!
・Wishing you a very Merry Christmas and a wonderful holiday season.
「メリークリスマス&ハッピーホリデー!」は、クリスマスだけでなく年末年始を含めた休暇シーズン全体の幸せを願う、より広い意味を持つ挨拶です。相手の宗教が分からない場合や、様々な文化を持つ人へ配慮したい時に便利な、温かい思いやりのある表現です。
Merry Christmas and happy holidays! I hope you have a wonderful break.
メリークリスマス!そしてハッピーホリデー!素敵な休暇を過ごしてくださいね。
ちなみに、このフレーズは「最高のクリスマスと素敵なホリデーを!」という温かい気持ちを伝える決まり文句です。クリスマスカードやメールの結び、SNSの投稿、友人や同僚との挨拶など、カジュアルから少し丁寧な場面まで幅広く使えますよ。
Wishing you a very Merry Christmas and a wonderful holiday season!
メリークリスマス!素晴らしいホリデーシーズンを!
回答
・Merry Christmas! You should have a great vacation!
「メリークリスマス!楽しい休暇を過ごしてね」は、上記のように表せます。
Merry Christmas : メリークリスマス、クリスマスおめでとう
・merry は「楽しい」「陽気な」「お祭り気分の」といった意味を表す形容詞になります。
should:〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た意味を表す助動詞 shall の過去形ですが、shall と比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜してね」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
great : すごい、素晴らしい、偉大な(形容詞)
・主観的なニュアンスの強い表現になります。
vacation : 休暇、休み(名詞)
・アメリカ英語で使われる表現で、イギリス英語では holiday が使われます。
例文
Merry Christmas! You should have a great vacation! I'm gonna call you later.
メリークリスマス!楽しい休暇を過ごしてね。後で電話するよ。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Malaysia
Japan