プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 1,109
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't take advantage of me just because I'm your girlfriend! 「ただ彼女だからって、私のことを利用しないで!」 「Don't take advantage of me!」は直訳すると「私を利用しないで!」となります。このフレーズは、相手に自分の立場や能力、情報などを不当に利用されている、またはそのような行為を予防する際に使われます。例えば、無理なお願いをされたときや、自分が持っている情報を他人に悪用されそうになった時などに用いられます。感情的な表現であり、怒りや不満を含んでいることが多いです。 Don't exploit me for your own convenience, okay? 「あなたの都合のいいように私を利用しないで、わかった?」 Don't use me for your own gain! 「私のことを利用しないで!」 Don't exploit me!は相手が自分を不公平に扱っている、または自分の能力や弱点を不当に利用しているときに使います。これは一般的にもっと強い非難を伴います。一方、Don't use me for your own gain!は、相手が自分の利益のために自分を利用しているとき、特にその利益が自分にとって何らかの損失や損害をもたらす場合に使います。これは相手が自分を利用していることを非難しているが、exploitほど強くはありません。

続きを読む

0 2,336
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to take a day off from work because my child has a fever. 子供が発熱したので、仕事を休まなければなりません。 「Take a day off from work」は、「仕事を一日休む」という意味です。自分が体調を崩したときや、プライベートで用事があるとき、またはリフレッシュするために休暇を取るときなどに使います。この表現は、自分自身が休むことを決める場合や、他人に対して休むことを勧める場合など、さまざまなシチュエーションで使用できます。また、休暇を取ることを強調するために使われることもあります。 I need to call in sick today because my child has a fever. 「子供が熱を出しているので、今日は仕事を休まなければならない(病欠を出さなければならない)のです。」 I need to play hooky from work because my child has a fever. 「子供が熱を出したので、仕事を休まなければなりません(ズル休みをしなければなりません)。」 Call in sickは、本当に体調が悪い時に使う表現で、仕事や学校などに出席できないときに使います。一方、playing hooky from workは、体調が悪いわけではなく、仕事を避けるために、または何か他の楽しいことをするために無断で休むことを指します。したがって、playing hookyはより非公式で、責任を逃れる、またはルールを破るという意味合いが含まれます。

続きを読む

0 933
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do people these days harbor a murderous intent so easily? 「最近の人々は、そんなに簡単に殺意を抱くのでしょうか?」 「Harbor a murderous intent」という表現は、「殺意を抱く」という意味で、深い恨みや憎しみから相手に対して殺害の意図を秘めている様子を表します。犯罪や復讐、対立関係にある人々の間の感情を描写する際に使われる言葉です。小説や映画のシーンで使用されることが多く、日常会話ではあまり使われません。また、この表現は強い表現なので、実際に人を殺すつもりがあるときだけでなく、極端に誰かを憎んでいる状態を強調するためにも使われます。 Do people nowadays easily nurture a deadly grudge, considering the increasing number of incidents where people lose control and end up killing someone? 「最近は感情をコントロールできずに人を殺してしまう事件が増えているから、人々は簡単に深い恨みを抱いてしまうのだろうか?」 I wonder if they harbor a lethal resentment so easily these days, given the frequent incidents of people losing control and becoming violent. 最近は人々がコントロールを失って暴力的になる事件が多いことを考えると、「彼らは簡単に致命的な恨みを抱いてしまうのだろうか」と思う。 Nurture a deadly grudgeとHarbor a lethal resentmentは、どちらも強い敵意や怨恨を抱き続けることを表す表現です。ただし、Nurture a deadly grudgeは怨恨を育て、強化していくニュアンスを含みます。一方、Harbor a lethal resentmentは怨恨を内に秘め、抱え続けるという意味合いが強いです。どちらの表現も日常的にはあまり使われませんが、ドラマや小説などの物語の中で強い敵意や怒りの感情を表現する際に使われます。

続きを読む

0 4,141
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This building has a symmetrical design. The left and right sides are identical. この建物は対称的なデザインです。左右の両側は同一です。 「Symmetrical」は「対称的」を意味し、形状やデザインなどが左右や上下などで均等に揃っている状態を指します。一方、「Asymmetrical」は「非対称的」を意味し、均等に揃っていない状態を示します。デザインやアートの分野でよく使われ、対称的なデザインはバランスが取れて見えますが、非対称的なデザインは動きや独特の個性を表現します。 The design of this building is perfectly symmetrical, which means the right side mirrors the left. この建物のデザインは完全に左右対称で、つまり右側が左側を映す形になっています。 The situation on the right and left, with the center as the axis, is called symmetry or asymmetry in English, when they have the same or different shapes. 右側と左側のシチュエーションは、中心を軸に同じ形をしている、またはしていないという時に、英語で「symmetry」または「asymmetry」と言います。 Balanced and imbalancedは主に物事が均等または不均等であることを示すのに使われます。たとえば、食事が栄養的にバランスが取れているか、作業荷重が均等に分散されているかなどです。一方、equilibrium and disequilibriumは主に科学、経済、心理学などの専門的なコンテキストで使われ、システムや市場が安定している(または不安定である)状態を指すのに使われます。例えば、経済が供給と需要のバランスを保っている(または保っていない)状態などです。

続きを読む

0 626
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's divide into categories. It will be more efficient for the survey. 「カテゴリに分けましょう。それがアンケートにはもっと効率的だね。」 「Divide into categories」という表現は、「カテゴリーに分ける」という意味で、ある一定の基準やルールに従って物事を分類するときに使われます。例えば、調査結果を年齢層や性別、地域別などに分けたり、商品を種類や価格帯別に分ける際などに用いられます。また、論文を書く際などにも、情報を整理するために使われます。 It would be more efficient to break down the survey form into sections. 「アンケート表をいくつかの項目に分けた方が効率的だね。」 It would be more efficient if we segment it into several items. 「いくつかの項目に分けた方が効率的だね。」 Break down into sectionsは、大きなタスクや情報を管理しやすい小さな部分に分割することを指す。例えば、プロジェクトを各フェーズに分け、それぞれを個々に扱うことが可能。一方、segment into itemsは、全体を具体的な項目に分けることを示す。これは、リストやインベントリの作成、またはデータの分析などに使用される。したがって、どちらを使うかは主にその目的やコンテキストによる。

続きを読む