プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,961

I have a reservation under the name of Smith. 私はスミス名義で予約しています。 「I have a reservation for ○○.」は「○○の予約をしています」という意味です。レストランやホテルなど、事前に予約が必要な場所やイベントでよく使います。自分の名前や予約人数を○○の部分に入れ、到着した際にスタッフに伝えます。例えば、「I have a reservation for Suzuki.」は「鈴木の予約をしています」となります。また、「I have a reservation for two.」は「2人分の予約をしています」となります。 I've got my name down for a reservation. I'm (Your Name). 予約をしている○○という名前です。 "I have a reservation for ○○"は形式的な又はビジネスライクな状況でよく使われます。レストランやホテルのフロントで予約を伝える場合などに使います。一方"I've got my name down for ○○"はもっとカジュアルで、友達との会話などに使います。また、一般的な「予約」よりも「参加リストに名前を書く」ようなイベントやクラスなどで使われることが多いです。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 907

I can understand what she's saying, but the way she talks really gets on my nerves. 彼女が言っていることは理解できるけど、その話し方は本当に私の神経に障る。 「The way he/she talks gets on my nerves.」は、「彼/彼女の話し方が私の神経に障る」を意味します。この表現は、相手の話し方があまりにも気に食わない、あるいは不快であるときに使われます。自分が不愉快な気分になるほど苛立たしいと感じていることを強調しています。議論や口論、または揉めごとが起きている状況や特定の人との関係が悪化している状況で使うことが多いです。 I can understand what they're saying, but their tone of voice really gets under my skin, it makes me want to retaliate. 彼らが何を言っているのかは理解できるんだけど、その調子が本当にイライラさせる、反発したくなるほどだよ "The way he/she talks gets on my nerves"は主に他者の話し方や内容がイライラさせる、または不快に感じる時に使用します。例えば、いつもネガティブな話をする人や、何かを説明するのが下手な人など。 その一方で、"Their tone of voice really gets under my skin"は特に話す音色や口調が不快、イライラさせる時に使います。例えば、高圧的や上から目線の話し方をする人や、冷たく無愛想な話し方をする人などに対して使います。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,321

In English, we call them handheld fireworks. 日本語では、それらは「手持ち花火」と呼ばれます。 ハンドヘルドファイワークスとは直訳すると「手持ちの花火」です。これは主に松明やスパークラーのような手で持って使用できる小型の花火を指します。扱いやすく見た目も美しいため、子供から大人まで幅広く楽しむことができます。使えるシチュエーションは特に夏の花火大会やキャンプ、バーベキュー、またはパーティーなどのイベントで盛り上げるために使用されます。ただし、安全に楽しむためには花火の取り扱い方を正しく理解し、火傷などの事故を防ぐことが大切です。 In English, we call it hand-held sparklers. 日本語では「手持ち花火」と言います。 "Handheld fireworks"と"sparklers"は、一部重複する用途がありますが、それぞれ特定の状況で使用されます。"Handheld fireworks"は一般的な手持ち花火や爆竹を指し、その全体的なカテゴリーを含みます。一方、"sparklers"は特定の種類の手持ち花火を指し、長いワイヤーまたは棒に取り付けられた発火物を意味します。これは子供がよく使用し、燃えるとスパーク(火花)を発生させます。全体的に"sparklers"はより具体的な種類を指し、"handheld fireworks"はより一般的な表現です。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 2,674

My sister is such a neat freak; she is always dusting and tidying up. 私の姉はすごいきれい好きで、いつもほこり取りや片付けに忙しいんだ。 「Neat freak」は、非常にきれい好きな人や、物の整理整頓を気にする人を指す英語の俗語です。「freak」は通常、「変わり者」や「狂った人」という意味ですが、ここでは「~狂い」という意味で使われ、「潔癖症」とも訳されます。たとえば、自分の部屋を常にピカピカに保つ友人に対して「彼は完全にNeat freakだよ」と言えます。また、一般的には否定的な意味を含まず、単にその人が非常に整理整頓を重んじることを表す表現です。 My sister is such a clean freak. She can notice a single speck of dust on the table. 私の姉はすごいきれい好きだよ。テーブルの上にちっぽけなほこりがあるのも気づいてしまうんだから。 "Neat freak" と "Clean freak" の両方とも、きれい好きや整理整頓が大好きな人を指す言葉ですが、ニュアンスは少し異なります。"Clean freak" は衛生的な清潔さに非常に敏感な人を指し、彼らはあらゆる種類の汚れやゴミを嫌います。対照的に、"Neat freak" は物事が整理整頓されていることに価値を見出す人を指します。彼らは物事がその場所にしっかりと戻っていることを好みます。したがって、"Clean freak"はより清潔さに、"Neat freak"はより秩序に焦点を当てています。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,405

The first sunrise I saw from the top of Mount Fuji was of breathtaking beauty. 初めて富士山の頂上から見た日の出は息をのむような美しさでした。 Breathtaking beautyとは、「息をのむような美しさ」を指す表現で、非常に美しいものや人を評するときに使います。美術品、自然風景、ファッション、人の外見など、どれもがこの表現に当てはまることがあります。ただし、この表現は一般的に非常に強い印象を与えるものに対して使われ、日常の美しさを表すときにはあまり使われません。たとえば、壮絶な異世界の風景や、何度見ても飽きないほど美しい人に対して用います。 The first sunrise I saw from Mount Fuji left me speechless in awe. 富士山から見えた初めての日の出は、言葉を失うほどの感動でした。 "Breathtaking beauty"は、美しさが圧倒的で息をのむほどである事を表現するときに使います。美しい風景や人々を説明するのに便利。対して"Speechless in awe"は、感銘や驚きの極みで何も言えない状態を表します。目の前の出来事や経験に圧倒されたときに使われ、必ずしも美的感動だけではなく、これも含めた驚き全般を表してます。

続きを読む