yukkiさん
2020/02/13 00:00
息をのむほどの美しさ を英語で教えて!
初めて富士山の登頂に成功したので、「初めて見る富士山からのご来光は息をのむほどの美しさでした」と言いたいです。
回答
・Breathtaking beauty.
・Speechless in awe.
The first sunrise I saw from the top of Mount Fuji was of breathtaking beauty.
初めて富士山の頂上から見た日の出は息をのむような美しさでした。
Breathtaking beautyとは、「息をのむような美しさ」を指す表現で、非常に美しいものや人を評するときに使います。美術品、自然風景、ファッション、人の外見など、どれもがこの表現に当てはまることがあります。ただし、この表現は一般的に非常に強い印象を与えるものに対して使われ、日常の美しさを表すときにはあまり使われません。たとえば、壮絶な異世界の風景や、何度見ても飽きないほど美しい人に対して用います。
The first sunrise I saw from Mount Fuji left me speechless in awe.
富士山から見えた初めての日の出は、言葉を失うほどの感動でした。
"Breathtaking beauty"は、美しさが圧倒的で息をのむほどである事を表現するときに使います。美しい風景や人々を説明するのに便利。対して"Speechless in awe"は、感銘や驚きの極みで何も言えない状態を表します。目の前の出来事や経験に圧倒されたときに使われ、必ずしも美的感動だけではなく、これも含めた驚き全般を表してます。
回答
・It was breathtaking!
・The view was breathtakingly beautiful.
質問者様の、富士山からの景色は、息を飲むほど美しかった。という文を私が表現するとしたら、
The view from the top of Mt.fuji was breathtakingly beautiful.
breathtaking は、あっと息をのむようなという形容詞です。
その他にも、それがどんなに美しかったかを言葉で表現することができません。
Words cannot describe how beautiful it was.
英語は色んな表現の仕方がありますね!
ご参考になれば幸いです☆