Homare

Homareさん

Homareさん

美しすぎて息をのむ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

京都の龍穏寺の紅葉を見た時に「美しすぎて息をのんだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

bluester23

bluester23さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 16:03

回答

・catch one's breath at the sight of
・a breathtaking view

1. 「美しすぎて息をのむ」は「catch one's breath at the sight of ~」と表現できます。

例文:I caught my breath at the sight of Mount Fuji in winter.
「冬の富士山の景色を見て私は息をのみました」

「catch one's breath」は「息をのむ」、「at the sight of ~」は「~の景色を見て」という意味になります。

2. 「a breathtaking view」=「息をのむような光景」という表現も使用することができます。

例文:Autumn leaves at Ryuonji Temple in Kyoto were a breathtaking view.
「京都にある龍隠寺の紅葉は息をのむ景色でした」

「autumn leaves」は「紅葉」、「Ryuonji Temple」は「龍隠寺」です。

ご参考になれば幸いです。

0 148
役に立った
PV148
シェア
ツイート