プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 306
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My appliances keep breaking down one after another. It's an unlucky year. 電化製品が次々と壊れていく。厄年だな。 「It's an unlucky year.」は「ついてない年だ」という意味です。これは、その年に起きた出来事や状況が不運だった、または思うように進まなかったときに使います。例えば、健康問題が続出したり、仕事や学業で困難が立ちはだかったりした年を指すことが多いです。また、特定の人だけでなく、一般的な世界の状況(例えば経済危機や自然災害が多発した年など)を指すこともあります。 I'm having a rough year. All my electronics keep breaking on me. 「厄年だよ。電化製品が次々と壊れてしまうんだ。」 All of my appliances keep breaking down, this year has been a real jinx. 私の電化製品が次々と壊れてしまう、本当に今年は厄年だ。 I'm having a rough yearは、今年が特に困難であることを表現しています。特定の問題に直面しているか、または連続した問題に見舞われていることを意味します。一方、This year has been a real jinxは、今年が特に不運であるか、不運な事が続いていることを表現しています。この表現は、自分の不運があたかも呪いか何か超自然的な力によるものであるかのように感じているときに使います。

続きを読む

0 426
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was so happy that I couldn't help but crack a smile even when I was walking alone. 私はとても幸せだったので、一人で歩いている時にも思わず笑みを漏らすほどでした。 「Crack a smile」は、「にっこり笑う」や「微笑む」という意味の英語のイディオムです。多くの場合、人々が厳しい、困難な、または緊張した状況で微笑むことを指すために使用されます。その微笑は、緊張を和らげる、喜びを表す、または他人を安心させるために行われることが多いです。例えば、面接や試験の前、または悲しいニュースを聞いた後などに用いられます。 I was so happy that I would even flash a smile while walking alone. それほど嬉しかったので、一人で歩いている時にも笑みを漏らしていました。 I was so happy that I couldn't help but sport a grin even while walking alone. 私はとても嬉しくて、一人で歩いている時でもつい笑顔がこぼれてしまった。 Flash a smileは短時間で微笑む、または微笑をほのめかす行為を指します。通常、この表現はカジュアルな状況や、他の人に気付かれずに微笑む瞬間に使われます。一方、Sport a grinは大きな笑顔を浮かべる、または自信たっぷりに笑う様子を表します。この表現は通常、自信に溢れた状況や、他の人々に対して明らかに笑顔を見せる場合に使われます。

続きを読む

0 365
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We call laptops and smartphones collectively as mobile devices in English. ノートパソコンやスマートフォンを英語では「モバイルデバイス」とまとめて呼びます。 「Mobile device」は「モバイルデバイス」や「移動体端末」と訳され、携帯電話やスマートフォン、タブレット、ノートパソコンなど、持ち運びが可能でネットワーク接続が可能な電子機器を指します。ニュアンスとしては、いつでもどこでもインターネットが利用でき、情報を得たり、コミュニケーションを取ったりすることが可能であることを強調しています。使えるシチュエーションは多岐にわたり、仕事、学習、エンターテイメントなど、日常生活のさまざまな場面で使用されます。 In English, we refer to laptops and smartphones collectively as mobile devices. 英語では、ノートパソコンやスマートフォンをまとめて「mobile devices」と呼びます。 In English, we usually refer to laptops and smartphones collectively as mobile devices. 英語では、ノートパソコンやスマートフォンをまとめて「モバイルデバイス」と言います。 Cellphoneは主に電話やメッセージの送受信、インターネットの利用などを行う携帯電話を指します。一方、Portable deviceはより広範で、携帯電話やタブレット、ノートパソコン、ポータブル音楽プレーヤーなど、持ち運び可能な電子機器全般を指します。従って、特定の携帯電話を指すときはCellphoneを、持ち運び可能な電子機器全般を指すときはPortable deviceを使い分けます。

続きを読む

0 192
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've finally got the hang of swimming this summer vacation, so I'm just gonna go for it! この夏休みでようやく泳げるようになったので、思い切って挑戦します! 「Go for it」は英語の口語表現で、「やってみな」、「挑戦してみて」、「やってみてもいいよ」という意味があります。相手が何かをするかどうか迷っているときや、自分が何かを試す機会を与えたいときに使われます。また、相手を励ます、応援するニュアンスも含まれています。具体的なシチュエーションとしては、友人が新しい仕事に応募しようか迷っている時や、子供が新しいスポーツに挑戦したがっている時などに使えます。 I've mastered swimming during the summer break, I've really chosen it. 夏休みに水泳を習得しました、本当にそれを選んだんです。 I finally managed to swim in the summer swimming class, so I opted for it. ついに夏の水泳教室で泳げるようになったので、それを選びました。 Choose itとOpt for itは似ていますが、微妁な違いがあります。Choose itは広く使われ、特に特定の選択肢から選ぶ時に使用します。一方、Opt for itは、特定の選択肢が個人の好みや要件に最も適していると判断したときに使用します。Opt for itは、選択肢の中から最適なものを選ぶという意図をより強調します。また、Opt for itはフォーマルな文脈でよく使われます。

続きを読む

0 544
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I lent it to you this time only under the promise that it's the last time. 今回だけという約束のもとに貸したんだよ。 「Under the promise」は「〜という約束の下で」という意味で、主に誓約や約束がある状況で使います。何かをすることを約束した上で、特定の行動をとる、または特定の条件を満たすときに使われます。例えば、「彼は秘密を保つという約束の下で情報を教えられた」などの文脈で使用することができます。このフレーズは、約束や契約が前提となる商取引や交渉、法的な状況などでよく使われます。 I lent it to you this time based on a promise that it's the last time. 今回だけという約束のもとに貸しました。 I lent you the money this time only in light of a promise that it would be the last time. 今回だけという約束のもとに、お金を貸しました。 Based on a promiseは、約束が事実として存在し、それに基づいて行動または決定をすることを指します。たとえば、「彼は約束に基づき、早退を許可されました」。 In light of a promiseは、約束を考慮に入れるという意味で、約束を背景情報として理解し、それに応じて行動または決定をすることを示します。たとえば、「彼女は約束を考慮に入れて、彼にもう一度チャンスを与えました」。 使い分けは微妙で、文脈によりますが、based onは約束が直接的な行動の原因であることを示し、in light ofは約束が意思決定の一部であることを示します。

続きを読む