プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
Could you mash the boiled egg? We need it for the tartar sauce. ゆで卵をつぶしてもらえますか?タルタルソースが必要なんです。 「Mash the boiled egg」は「ゆで卵をつぶす」という意味です。これは、サラダ作りやサンドイッチの具材の準備、または料理のレシピの一部として指示されることがよくあります。つまり、ゆで卵をつぶして滑らかなペースト状にすることを意味します。また、赤ちゃんや高齢者の食事の準備の際にも使われます。この表現は主に料理の文脈で使われます。 For the tartar sauce, crush the hard-boiled egg. タルタルソースを作るために、ゆで卵をつぶしてください。 Can you mash up the hard-boiled egg? We need it for the tartar sauce. ゆで卵をつぶしてもらえますか?タルタルソースを作るのに必要です。 Crush the hard-boiled eggとMash up the hard-boiled eggはどちらも固ゆで卵を細かくすることを指しますが、微妙な違いがあります。Crushは力を使って形を壊す、大きな部分に分けることを意味します。一方、Mash upはより細かく、均一にすることを指します。例えば、サラダに大きな卵の塊を混ぜる場合はCrushを、卵サラダを作る場合はMash upを使うかもしれません。
I'm going to straddle my bike and go for a ride. 私は自転車にまたがって、乗りに行きます。 「Straddle a bike」は自転車にまたがる、または自転車に乗るという意味の表現で、文字通り自転車にまたがって乗る状態を指します。一般的には自転車に乗る前の準備動作や、自転車に乗っている最中の様子を表現する際に使われます。また、比喩的には、二つの異なる立場や視点を同時に理解しようとする状況を指すこともあります。 I'm going to mount my bike and ride to the park. 私は自転車にまたがって公園まで乗るつもりです。 Just hop on a bike and let's go. 「さあ、バイクに乗って行こう。」 Mount a bikeは、自転車に乗るための具体的な行動を指します。つまり、足を地面から離し、自転車のサドルに座ることを意味します。より公式であるか、あるいは詳細な説明が必要な場合に使われます。 一方、Hop on a bikeは、自転車に乗ることをもっとカジュアルで、軽快な表現で言っています。ある場所から別の場所へ素早く移動する際や、自転車に乗ることが日常的な行動であるときによく使われます。
You should try using a pore strip, it's really good for smoothing out your nose. 「毛穴パックを使ってみたらどう?鼻がすべすべになるよ。」 ポアストリップは、主に鼻の黒ずみや角栓を取るための美容用品です。鼻に貼り、一定時間後に剥がすと、肌に詰まった汚れや皮脂が一緒に取れるという商品です。使えるシチュエーションは主にスキンケアの一環として、洗顔後の清潔な肌に使用します。また、肌トラブルを防ぐため、週に1~2回程度の使用が推奨されています。パーティーやデート前など、特に肌の状態を整えたいときにも使えます。 You should try a blackhead removal strip for your rough nose. 「鼻がザラザラするなら、毛穴パックを使ってみたら?」 You should try using a pore cleansing strip for your rough nose. 「鼻がザラザラしているなら、毛穴パックを試してみるといいよ。」 Blackhead removal stripは主に鼻に黒ずみ(ブラックヘッド)があるときに使われます。これは特定の問題を解決するための製品です。一方、Pore cleansing stripは、毛穴を清潔に保つために一般的に使われます。これは定期的なスキンケアルーチンの一部として使われます。したがって、特定の問題を解決する必要がある場合はBlackhead removal stripを、毛穴を清潔に保つためにはPore cleansing stripを使います。
I've been keeping it to myself instead of nagging him now that he's going through his rebellious phase. 彼が反抗期に入ったので、口うるさいことを言わないように自分に言い聞かせています。 Keeping it to myselfとは「それを自分だけの秘密にしておく」や「自分だけが知っている」といった意味を持つ英語表現です。自分の感情や考え、情報などを他人に言わないで自分だけが知っている状態を指します。例えば、自分が好きな人がいるがそれを他の人には言わないでいる状況や、自分が知っている秘密を他人には漏らさないでいる状況などに使えます。また、自分の心の中で考えていることを口に出さずにいる状況を表す際にも用いられます。 I'm trying to avoid bottling it up, even though my child is going through a rebellious stage. 子供が反抗期になっても、我慢しすぎないようにしています。 I'm sitting on it since he hit his rebellious phase. 彼が反抗期に入ったから、口うるさいことは言わないようにしています。 Bottling it upとSitting on itは、両方とも感情や情報を抑え込むことを指す表現ですが、ニュアンスが少し異なります。Bottling it upは主に感情を抑え込むことを指し、特にネガティブな感情を自分の中に留めてしまう様子を表現します。一方、Sitting on itは情報や感情を一時的に保留することを指します。何かを決定する前に時間をかけて考える、または情報を他人にすぐには伝えない状況を指すことが多いです。
People who saw that movie definitely shed a tear. その映画を見た人は間違いなく涙を流しました。 「People who saw that movie」は、「その映画を見た人々」という意味になります。映画の評価を聞いたり、映画についての話題を共有したりする時に使うことが多い表現です。例えば、「People who saw that movie said it was fantastic.(その映画を見た人々は、それが素晴らしかったと言っていました。)」のように、ある特定の映画を見た人々の意見や反応を伝える際に使用することができます。 Those who watched that movie were definitely moved to tears. その映画を見た人は確実に涙を流します。 Individuals who viewed that film were definitely brought to tears. その映画を見た人は間違いなく涙を流した。 これらのフレーズは基本的に同じ意味を持ちますが、Those who watched that movieは日常的でカジュアルな会話でよく使われます。一方、Individuals who viewed that filmはより正式な文脈や書き言葉で用いられます。また、「viewed」や「film」は専門的な視点や映画への深い理解を示すために使われることがあります。