kity

kityさん

2023/06/09 10:00

気にする必要はない を英語で教えて!

「悪いこと言っちゃったかも?」と娘が心配しているので、「気にする必要はないと思うわよ」と言いたいです。

0 1,000
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・No need to worry.
・Don't sweat it.
・It's no big deal.

No need to worry, I don't think you said anything wrong.
「心配しないで、あなたが何か悪いことを言ったとは思わないわよ。」

「No need to worry」は「心配する必要はない」という意味で、主に相手が何かについて不安や心配を感じている時に使います。相手を安心させたり、問題を解決したり、危険や困難がないことを保証するために使用されます。また、「心配無用だ」と強調したい時にも使えます。例えば、友人が試験の結果を心配している場合、「No need to worry, you did your best.」(心配する必要はないよ、君は最善を尽くしたんだから)と励ますように使うことができます。

Don't sweat it, honey. I think there's no need to worry.
「気にしないで、ハニー。気にする必要はないと思うわよ。」

Don't worry, honey. It's no big deal.
「心配しないで、ハニー。それほど大したことじゃないわよ。」

Don't sweat itは、相手が心配を表明した時やミスをした時などに、その心配やミスをあまり深刻に受け止めなくても大丈夫だと伝えるために使います。一方、It's no big dealは、自分のことについて話している時や、他人が自分のために何かをしてくれた時に、それが大したことではないと軽く受け流すために使います。両方とも、問題や状況を軽減するための表現ですが、対象となる状況や人物が異なります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/11 09:14

回答

・Don't worry about it.
・You don't have to worry about it.

気にする必要はないは、Don't worry about it./
You don't have to worry about it./You don't need to worry about it.で表現出来ます。

not have to/not need toは"~する必要はない"という意味を持ちます。

I think you don't need to worry that I might have said something bad.
『悪いこと言ったかもと気にする必要はないと思うわよ』

Don't worry about what he told you.
『彼に言われたことを気にする必要はないよ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,000
シェア
ポスト