プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 484
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Your proposal is not realistic. あなたの提案は現実的ではありませんね。 「It's not realistic」は、「それは現実的ではない」という意味で、現実の状況や可能性を考慮に入れていないときに使われます。具体的なシチュエーションとしては、予算や時間、技術などの制約から達成不可能な目標を立てたときや、現実とはかけ離れた想像や期待を持ったときなどに使うことができます。 That's not feasible, I'm afraid. 「それは現実的ではないですね、残念ながら。」 That's not practical, I'm afraid. それは現実的ではないですね、残念ながら。 「That's not feasible」は、物理的に、技術的に、あるいは時間や資源の制約により、何かが実現不可能であるときに使います。「それは実現可能ではない」という意味です。一方、「That's not practical」は、何かが理論的には可能であっても、実用的、効率的、または合理的でないときに使います。「それは実用的ではない」という意味です。よって、これらのフレーズは似ていますが、微妙に異なる状況で使われます。

続きを読む

0 476
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I don't have the maiden's heart to care about appearances anymore, our relationship is just too stale. 「もう見た目を気にするような乙女心もないわ。私たちの関係はただのマンネリだから。」 Maiden's heartは直訳すると「乙女の心」を意味し、特に恋愛や感情に対する純粋さや無垢さ、初々しさを指す英語表現です。特に恋愛における純粋な気持ちや未経験の領域への興奮、期待などを象徴的に表現する際に使われます。また、女性が初めて恋愛感情を経験する時や、新たな恋愛が始まる瞬間、初めてのデートや告白などのシチュエーションでよく使用されます。 I don't have the girlish concern about appearances anymore, the relationship has become too routine. 「もう見た目を気にするような乙女心はない、関係がマンネリ化してしまったから。」 I don't have the lady's heart to fuss over my appearance now. 「今さら見た目を気にするような乙女心もない。」 Girl's heartとLady's heartの使い方は主に年齢や成熟度を指す違いがあります。 Girl's heartはより若く、未熟な、あるいは幼い感情や思考を表すのに対し、Lady's heartはより成熟した、洗練された、または成熟した感情や思考を表すのが一般的です。例えば、純粋な初恋の感情を表すときにはgirl's heartを、深い愛や複雑な感情を表すときにはlady's heartを使うことができます。

続きを読む

0 345
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Why she married a man everyone dislikes is an eternal mystery. 彼女がみんなから嫌われている男と結婚した理由は、永遠の謎だね。 「Eternal mystery」は、「永遠の謎」や「解明されない謎」を意味します。神秘的な事柄や理解できない現象、説明のつかない事実などを指す表現です。この表現は文学、映画、音楽などの芸術作品でよく使われ、特定の人物、物語の要素、または人間の存在や宇宙の本質など、解明されないままの事柄を表現するのに適しています。また、哲学的な議論や宗教的な文脈でも使われます。 That they got married is an unsolved mystery forever. 彼らが結婚したのは、永遠の未解決の謎だね。 She married someone everyone dislikes. It's an endless enigma, isn't it? 彼女はみんなから嫌われている人と結婚した。それは永遠の謎だね。 「Unsolved mystery forever」は、永遠に解決されない謎や問題を指す表現です。例えば、宇宙の起源や人間の意識など、科学的にまだ解明されていない事象を指す際に使用します。 一方、「Endless enigma」は、終わりのない謎や複雑さを指す表現です。深遠で複雑な事象や、解明するのが困難な謎に対して使われます。たとえば、人間の感情や人間関係の複雑さなどを指す際に使用します。

続きを読む

0 283
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have 20 years of driving experience. 運転歴は20年になります。 「20年の運転経験」は、その人が20年間運転をしてきたということを示しています。これは一般的には、その人が運転技術を高度に習得していると考えられ、安全な運転ができると期待されます。特に、タクシーやバスの運転手を雇う際や、運転教習所の教官を選ぶ際に、その人の運転経験年数は重要な判断基準となります。また、自動車の保険を契約する際にも、運転経験年数は保険料の計算に影響を与える重要な要素です。 I've been driving for 20 years. 運転歴20年です。 Two decades behind the wheel. 「ハンドルを握って20年だよ。」 Driving for 20 yearsとTwo decades behind the wheelは基本的に同じ意味を持つが、文脈やトーンによって使い分けられます。 Driving for 20 yearsは一般的な会話や公式な文書でよく使われ、自分の運転歴を客観的に説明する際に使用します。具体的な年数を示しているため、明確で簡潔な表現です。 一方、Two decades behind the wheelはより描写的で、ストーリーテリングやカジュアルな会話で使われることが多いです。これは運転経験を強調し、それが長期間にわたるものであることを示しています。この表現は、聞き手に時間の経過を感じさせるために使用されることがあります。

続きを読む

0 427
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The Kokeshi doll is a traditional Japanese doll. 「こけしは日本の伝統的な人形です。」 こけしは、日本の伝統的な木製の人形で、東北地方の温泉地を中心に製作されています。シンプルな円筒形の体と頭部が特徴的で、顔や衣装などが描かれています。こけしは、観光地でのお土産や、インテリアとして飾るアイテム、あるいはコレクションの対象として使われます。また、子どもへのプレゼントとしても人気があります。そのデザインのバリエーションは多岐にわたるため、贈り物としても喜ばれます。こけしは日本の伝統と文化を象徴するアイテムであり、日本を訪れる外国人観光客にも人気があります。 The Kokeshi is a traditional Japanese wooden doll. 「こけしは日本の伝統的な木製の人形です。」 This Japanese bobblehead doll is a traditional figure in Japan. 「この日本のボビングドールは日本の伝統的な人形です。」 「Japanese wooden doll」は、一般的な日本の木製人形を指します。これは、伝統的な浮世絵やこけし、地元の祭りでよく見かけるものなど、様々な種類が含まれます。「Japanese bobblehead doll」は、頭部が揺れる特性を持つ特定の種類の人形、特に「こけし」や「招き猫」などを指します。ネイティブスピーカーは、人形の特性や目的に基づいてこれらの用語を使い分けます。

続きを読む