プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 346
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I started by practicing stretching out my legs in the pool. 「プールで蹴伸びの練習から始めました。」 「Stretching out one's legs」は直訳すると「自分の足を伸ばす」となります。これは、長時間座ったり立ったりしていた後に、足を伸ばしてリラックスしたり、筋肉をほぐしたりする動作を指します。また、比喩的な意味でも使われ、例えば長距離運転や長時間の作業後に一息ついたり、リラックスしたりする様子を表すこともあります。使用シチュエーションとしては、車の運転後や長時間のデスクワーク後など、疲れて足を伸ばす必要がある場面で使われます。 I started by stretching my legs in the pool. 「私はプールで足を伸ばすことから始めました。」 I started by kicking back in the pool. 「プールに慣れるためには、蹴伸びから始めました。」 「Stretching one's legs」は文字通り足を伸ばすことを指し、長時間座っていたり、運動不足だったりしたときに使われます。また、散歩や軽い運動をすることを指すこともあります。一方、「Kicking back」はリラックスする、くつろぐことを意味します。仕事や学校などから一息つくときに使われます。つまり、「Stretching one's legs」は身体的な活動を、「Kicking back」はリラックスする時間を示します。

続きを読む

0 198
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm swamped with work and could really use a helping hand. 「仕事が重なってしまって、本当に手助けが必要なんだ。」 「Helping hand」は、誰かが困っているときに援助や支援を提供することを指す英語のフレーズです。直訳すると「助ける手」で、特に困難な状況での援助、支援、協力を意味します。使えるシチュエーションは広範で、物理的な援助から精神的な支援まで様々です。例えば、友人が引っ越しの手伝いを求めたときや、同僚が仕事で困っているときなどに使います。 I'm swamped with work and really need some help. 「仕事が重なってしまって、本当に手助けが必要なんだ。」 I'm swamped with work. Could you lend a hand? 仕事が重なってしまって、手伝ってもらえる? Assistanceはフォーマルな状況やビジネスの状況でよく使われます。たとえば、「あなたのアシスタンスが必要です」や「アシスタンスを提供する」などと言います。一方、Lend a handはもっとカジュアルで日常的な表現で、「手を貸す」や「助ける」の意味です。友人が引っ越しをしているときに、「手伝いに行く」のような状況で使います。

続きを読む

0 614
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If you're having some free time, could you help me with this? 「手が空いていたら、これを手伝ってくれますか?」 「Having some free time」は、「少しの自由な時間がある」という意味です。この表現は、他の仕事や義務から解放され、自分自身のために使える時間があることを指すため、様々なシチュエーションで使えます。例えば、友達に誘われたときに「時間があるから行くよ」と答えるか、仕事が一段落ついたときに「少し時間ができたから、何か新しいことを始めてみようかな」と考えるなどの場面で使えます。 If you have a spare moment, could you give me a hand with this? 「手が空いていたら、これを手伝ってもらえる?」 If you're at leisure, could you give me a hand? 「手が空いていたら、手伝ってくれますか?」 Having a spare momentとBeing at leisureはどちらも自由な時間を持っていることを表す表現ですが、ニュアンスや使用するシチュエーションは異なります。 Having a spare momentは、一時的に予定がなく、少しだけの自由な時間があることを意味します。たとえば、仕事の合間や忙しい一日の中で少しの休息を見つけたときに使われます。 一方、Being at leisureは、長期的または一貫して自由な時間を持っていることを示します。これは、休日や退職後のような、計画的な活動がなくリラックスして過ごすことができる時間を指します。 したがって、ネイティブスピーカーは短時間の自由時間を指すときにはHaving a spare momentを、長時間の自由時間を指すときにはBeing at leisureを使い分けます。

続きを読む

0 279
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She's a very straightforward person. 彼女は非常に実直な人です。 「ストレートフォワードな人」とは、率直であったり、物事をはっきりと伝えたり、遠回しな言い方をしない人のことを指します。この表現は、相手に対する意見や要求を隠さず、自分の思っていることを直接的に伝える人に対して使われます。誤解を生む余地が少なく、コミュニケーションがスムーズに進む一方、考えを包み隠さずに伝えるため、時として相手を傷つける可能性もあります。ビジネスの場や友人関係など、様々なシチュエーションで使えます。 She's an honest person. 「彼女は正直な人です。」 She is an upstanding individual. 彼女は実直な人です。 「Honest person」は誠実さや正直さを強調する表現で、話す内容や行動が真実であることを示します。一方、「Upstanding individual」は高い道徳的価値観や倫理規範を持つことを示し、社会的な義務や責任を果たす行動を強調します。例えば、人々が秘密を守る能力を評価するときは「honest person」を使い、社会的な規範を順守し、公正さを保つことを評価するときは「upstanding individual」を使うでしょう。

続きを読む

0 550
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know my decision to use a flip phone might seem like going against the tide of time, but I prefer it to smartphones. 「スマートフォンではなく、折りたたみ式の携帯電話を使うという私の決断は、時代に逆行しているように思えるかもしれませんが、私はそれを好んでいます。」 「Going against the tide of time」は直訳すると「時間の潮流に逆らって進む」となります。これは一般的に、伝統や既存の状況、主流の考え方に反して自分の信念を貫く行動や考え方を指します。社会の一般的な流れや風潮に逆らって何かを成し遂げようとする時や、新しい考え方やイノベーションを推進したい時などに使えます。また、時代遅れとされるものを守り続ける場合にも使われる表現です。 I know that by refusing to use social media, I'm swimming against the current of time, but I value my privacy. 「ソーシャルメディアを使わないことで、私は時代の流れに逆行しているということを理解していますが、プライバシーを尊重しています。」 Despite everyone using smartphones these days, John still prefers to use a flip phone, truly bucking the trend of the times. 皆が今日ではスマートフォンを使っているにも関わらず、ジョンはまだ携帯電話を使うことを好んでいます。まさに時代に逆行しています。 Swimming against the current of timeは、社会の期待や慣習、進行中の出来事に対して、自己の意志で反対に進むことを表すメタファーです。一方、Bucking the trend of the timesは、流行や主流から逸脱し、自身の方法やスタイルで物事を行うことを指します。前者はより汎用的で抽象的な状況に用い、後者は特にファッションや思想などのトレンドに関連した文脈で使用されます。

続きを読む