Nina

Ninaさん

2023/07/24 10:00

手が空いている を英語で教えて!

職場で、後輩に、手が空いてたら手伝って、と言いたいです。

0 663
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Having some free time
・Having a spare moment
・Being at leisure

If you're having some free time, could you help me with this?
「手が空いていたら、これを手伝ってくれますか?」

「Having some free time」は、「少しの自由な時間がある」という意味です。この表現は、他の仕事や義務から解放され、自分自身のために使える時間があることを指すため、様々なシチュエーションで使えます。例えば、友達に誘われたときに「時間があるから行くよ」と答えるか、仕事が一段落ついたときに「少し時間ができたから、何か新しいことを始めてみようかな」と考えるなどの場面で使えます。

If you have a spare moment, could you give me a hand with this?
「手が空いていたら、これを手伝ってもらえる?」

If you're at leisure, could you give me a hand?
「手が空いていたら、手伝ってくれますか?」

Having a spare momentとBeing at leisureはどちらも自由な時間を持っていることを表す表現ですが、ニュアンスや使用するシチュエーションは異なります。

Having a spare momentは、一時的に予定がなく、少しだけの自由な時間があることを意味します。たとえば、仕事の合間や忙しい一日の中で少しの休息を見つけたときに使われます。

一方、Being at leisureは、長期的または一貫して自由な時間を持っていることを示します。これは、休日や退職後のような、計画的な活動がなくリラックスして過ごすことができる時間を指します。

したがって、ネイティブスピーカーは短時間の自由時間を指すときにはHaving a spare momentを、長時間の自由時間を指すときにはBeing at leisureを使い分けます。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/15 09:01

回答

・free
・available

「手が空いている」は上のような形容詞を使って表現することができます。

free は「自由である」「解放されている」という意味で,職場で I'm free. と言うと「私,忙しくありません。」「手が空いています」という意味で使うことができます。

available も使用頻度の高い単語で,「(物が)使用可能な,購入可能な」の意味でよく使われます。人に対しても使用でき,I'm available. で「手が空いています。」の意味になります。

ご質問の英文ですが,「手が空いてたら」の部分は「もし~なら」の意味の接続詞 if を使って,If you are free「もし手が空いてたら」のようにすると的確に表現できます。以下の例文でご確認ください。

(例文)
If you are free, please help me.
「手が空いていたら手伝ってください。」

・please    命令文に付けることで「~してください」と,丁寧さを示すことができます。

(例文)
If you are available, can you help me?
「手が空いてたら手伝ってくれますか?」

・Can you~?    「~してくれますか?」
相手に依頼するときはこのような表現もあります。似た表現で Could you~?「していただけますか?」という言い方もありますが,こちらはより丁寧なので後輩へのお願いなら Can you~?で良いでしょう。

さらに,物に対するavailable の例文も載せたので参考にしてください。

(例文)
This room is available today.
「この部屋は今日は使用可能です。」
宿泊施設だと予約が入っていないという意味になります。

(例文)
This book is available.
「この本は購入可能です。」
在庫があるという意味になります。

役に立った
PV663
シェア
ポスト