プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 232
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The singer who won the Record of the Year has such a beautiful voice, it's a gift from heaven. 今年レコード大賞を取った歌手はとても美しい声をしているので、それは天からの贈り物だね。 「A gift from heaven」は「天からの贈り物」と直訳でき、非常にありがたい出来事や物、または人を指す表現です。奇跡的な出来事や予期せぬ幸運、または特別な人物(新たに生まれて来た赤ちゃんや、素晴らしいパートナーなど)を指す場合によく使われます。また、比喩的には、待ち望んでいたものや希望していたことが実現したときにも使われます。例えば、「彼の存在はまさに天からの贈り物だ」や「この仕事のオファーはまさに天からの贈り物だ」といった具体的な文脈で使うことができます。 That singer who won the record of the year has a voice that's truly a blessing from above. 今年レコード大賞を取ったその歌手の声はまさに天からの授かり物だね。 That singer who won the record of the year has a voice that's like a miracle from the skies. 今年レコード大賞を取った歌手の声は、まるで天からの奇跡のようだね。 A blessing from aboveは、天からの祝福や恵みを意味します。具体的な奇跡や特定の出来事よりも、一般的な良い出来事や結果を指すことが多いです。一方、A miracle from the skiesは、非常に稀で、予期しない、または説明がつかないような驚くべき出来事を指します。Miracleはblessingよりも強い意味合いを持ちます。したがって、これらのフレーズは似ていますが、miracleは特に顕著な、驚異的な出来事を指します。

続きを読む

0 191
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I spotted a shoplifter at the bookstore, but because it was crowded, the criminal got away. 本屋で万引き犯を見つけたけど、人が多かったので、結局犯人に逃げられてしまった。 「The criminal got away」は「犯人が逃げた」という意味です。犯罪が起こった後、犯人が警察や追っている人々から逃れる状況を表します。映画やドラマ、ニュースなどでよく使われる表現で、捜査が難航したり、犯人が巧妙に逃げる、などの状況を示すときに使用されます。 I spotted a shoplifter in the bookstore, but there were so many people around. Unfortunately, the culprit escaped. 本屋で万引き犯を見つけたんだけど、周りに人がたくさんいたので、結局、犯人に逃げられてしまったよ。 We spotted the shoplifter in the bookstore, but with the crowd, the offender slipped through our fingers. 本屋で万引き犯を見つけましたが、周りが混雑していたので、結局犯人に逃げられてしまいました。 The culprit escapedは一般的に犯罪者が逃げたという事実を述べるのに使われます。対して、The offender slipped through our fingersは犯罪者があなたやあなたのグループの管理下から逃れたという事実を強調します。後者のフレーズは、逃走を防ぐための責任があった人々の失望やフラストレーションを伝えることができます。

続きを読む

0 270
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's delicious, but a bit too sour. 「美味しいけど、少し酸っぱすぎる。」 「Sour」は英語で「酸っぱい」を意味します。食べ物や飲み物(例:レモンや酸っぱいキャンディ、サワークリーム)の味を表すのに一般的に使われます。また、気持ちや関係が悪化したり、不快な状況を指す際にも使われます。例えば、「彼との関係がソワソワしてきた」を「The relationship with him has turned sour」と表現します。また、「彼の態度が不快だ」を「His attitude is sour」と言います。 It's delicious, but a tad too tart for my liking. 美味しいけど、ちょっと酸っぱすぎるかも。 It's tasty but a little tangy because I squeezed too much lemon on the fried chicken. 「美味しいけど、から揚げにレモンをかけすぎたから少し酸っぱいね。」 TartとTangyは両方とも食べ物の風味を表す英語の形容詞です。「Tart」は特に酸っぱさを強調します。レモンやザクロなど、酸味が強い果物や飲み物を表現するのによく使われます。「Tangy」は酸味があるが、その酸味がさわやかで、舌を刺激する感じを指します。チーズやソース、ドレッシングなど、風味が深く、少し酸味がある食品を表現するのによく使われます。なお、これらは主観的な表現であるため、人によって感じ方は異なります。

続きを読む

0 199
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The fire alarm's false alarm is ringing loud and clear throughout the house. 火災報知器の誤作動で、そのけたたましい音が家中に響いています。 「Loud and clear」は、「はっきりと理解した」という意味で使われます。直訳すると「大きくてはっきりと」となりますが、これは比喩的な表現で、主にコミュニケーションの文脈で使われます。例えば、無線通信で相手のメッセージを明確に受け取ったことを伝える際や、指示や要求がはっきりと理解できたことを示すときに用いられます。また、注意喚起や警告を強調する際にも使われます。 The deafening sound of the fire alarm is echoing throughout the house. 火災報知器の耳をつんざくような音が家中に響いています。 The ear-splitting sound of the fire alarm is echoing throughout the house. 火災報知器の耳をつんざくような音が家中に響いている。 DeafeningとEar-splittingは、どちらも非常に大きな音を表す形容詞ですが、使われる文脈やニュアンスが少し異なります。 Deafeningは、音があまりにも大きいために他の音を聞くことができない、または一時的に聴力を失うほどの音を指します。たとえば、コンサートや大きな爆発音などを表すのに使われます。 一方、Ear-splittingは、音が非常に高く、不快なほど鋭いと感じることを指します。たとえば、鋭い叫び声や高音の警報などを表すのに使われます。 したがって、これらの言葉は音の大きさを表すときに使われますが、Deafeningは音の強さを、Ear-splittingは音の刺激性を強調します。

続きを読む

0 287
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

My bread turned out as flat as a pancake, didn't it? It's a bit misshapen. 「私のパン、パンケーキみたいに平べったくなっちゃったね。形も少し不格好だし。」 「Flat as a pancake」は、「パンケーキのように平ら」という意味で、何かが非常に平らであることを強調する際に使われる表現です。地形や物の形状を表すのによく使われます。また、比喩的に使って、完全に失敗したり、予想外に役に立たなかったりする状況を表すのにも使われます。例えば、試みが全く成功しなかった場合や、期待外れの結果になった場合などに使います。 My bread turned out as flat as a board, didn't it? 私のパンはまるで板のように平らになってしまったね。 My bread turned out flat as a tack, didn't it? It's so misshapen. 「私のパンはまるで画鋲のように平べったくなってしまったね。形がとても不格好だ。」 Flat as a boardは物が非常に平らであることを表現する一方、Flat as a tackは通常、何かが完全に平坦であることを強調するために使用されます。しかし、Flat as a tackはあまり一般的でなく、地域やコミュニティによります。大抵の場合、これらのフレーズは形容詞的に使われ、特定の状況や対象に応じて使い分けられます。例えば、Flat as a boardは胸の形状や地形、物理的特性を指すのに対し、Flat as a tackはより広範な状況や物事に使われます。

続きを読む