majima yukako

majima yukakoさん

2023/08/28 10:00

酸っぱい を英語で教えて!

からあげにレモンをかけすぎたので、「美味しいけど少し酸っぱい」と言いたいです。

0 282
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Sour
・Tart
・Tangy

It's delicious, but a bit too sour.
「美味しいけど、少し酸っぱすぎる。」

「Sour」は英語で「酸っぱい」を意味します。食べ物や飲み物(例:レモンや酸っぱいキャンディ、サワークリーム)の味を表すのに一般的に使われます。また、気持ちや関係が悪化したり、不快な状況を指す際にも使われます。例えば、「彼との関係がソワソワしてきた」を「The relationship with him has turned sour」と表現します。また、「彼の態度が不快だ」を「His attitude is sour」と言います。

It's delicious, but a tad too tart for my liking.
美味しいけど、ちょっと酸っぱすぎるかも。

It's tasty but a little tangy because I squeezed too much lemon on the fried chicken.
「美味しいけど、から揚げにレモンをかけすぎたから少し酸っぱいね。」

TartとTangyは両方とも食べ物の風味を表す英語の形容詞です。「Tart」は特に酸っぱさを強調します。レモンやザクロなど、酸味が強い果物や飲み物を表現するのによく使われます。「Tangy」は酸味があるが、その酸味がさわやかで、舌を刺激する感じを指します。チーズやソース、ドレッシングなど、風味が深く、少し酸味がある食品を表現するのによく使われます。なお、これらは主観的な表現であるため、人によって感じ方は異なります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 16:38

回答

・sour

「酸っぱい」は英語で sour と言います。

例文
I put too much lemon on the fried chicken, so it's delicious, but a bit sour.
(からあげにレモンをかけすぎたので、美味しいけど少し酸っぱい。)

I enjoy sour foods and often eat them, but he doesn't like them very much.
(私は酸っぱい食べ物が好きで良く食べるが、彼はあまり好きではない。)

※この他にも tart を使うことで同じように「酸っぱい」という意味になります。文脈によっては、「辛辣な」または「厳しい」という意味にもなります。

役に立った
PV282
シェア
ポスト