プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 775
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Since next month is the fiscal year-end for our favorite company, let's stock up on goods when they lower the prices. 来月はお気に入りの会社の決算月なので、商品が安くなるタイミングに合わせて物品を買い揃えましょう。 「Fiscal year-end」は「会計年度末」を指します。これは企業の決算期のことであり、1年間の経済活動を集計・評価する期間の終わりを示します。この時期は、企業の財務状況を把握するための財務諸表作成や税金計算などが行われます。シチュエーションとしては、経理や財務部門で特に使用され、また、投資家が企業の財務状況を評価する際にも参照します。 Since next month is the financial year-end for our regular company, it would be the perfect timing to stock up on supplies as they will be cheaper. 来月は私たちの常連の会社の決算年度末なので、商品が安くなるタイミングに合わせて物品を買い揃えるのが最適だと思います。 Next month is the year-end closing for our favorite company, let's stock up on goods when prices drop. 来月はお気に入りの会社の決算月です、商品が安くなるタイミングに合わせて物品を買い揃えましょう。 Financial year-endは、会計年度の最終日を指し、主に税務や財務報告の目的で使用されます。ネイティブスピーカーは、この言葉をビジネスや会計の文脈で使うことが多いでしょう。一方、Year-end closingは、会計年度の終わりにすべての財務記録を確認し、次の年度に向けて帳簿を閉じるプロセスを指します。この言葉は、特に会計や財務の仕事をしている人々の間で使われます。つまり、Financial year-endは一般的に日付や期間を指し、Year-end closingは特定の財務プロセスを指すという違いがあります。

続きを読む

0 148
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's all bark and no bite, just like a paper tiger. 彼は見かけばかりで中身がない、まるでちょうちんにつりがねだね。 「All bark and no bite」は、「見かけにだまされるな」や「言うだけで何も行動しない」といった意味を持つ英語の成句です。よく使われるシチュエーションは、人が大きな声で脅してくるけど、実際には何も行動しない、あるいは、実際の能力や実行力がその言葉ほど大きくないときなどです。犬が吠えるだけで噛み付かない様子に例えた表現とも言えます。 From what you're telling me, it sounds like her boyfriend is all hat and no cattle. その話だけ聞くと、彼氏はまるでちょうちんにつりがねだね。 You know, just hearing about it, her boyfriend seems to be all talk and no action. Kind of like a gold ring hanging on a wastepaper basket. それだけを聞くと、彼氏は言うだけで何もしない人のようだね。まるでごみ箱に金の指輪がぶらさがっているようなものだ。 All hat and no cattleは、特にアメリカ南部で使われる表現で、見かけだけが目立ち、中身が伴っていない人を指す時に使います。主に自己主張が強い人や自慢好きな人に対して使われます。 All talk and no actionは、約束や計画を立てるだけで、実際の行動に移さない人を指す時に使います。よく話すだけで何もしない人、行動力がない人に対して使われます。

続きを読む

0 87
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a sturdy constitution, I never catch a cold even when it's going around the office. 私の体は頑丈です、職場で風邪が流行っても私には移りません。 「Sturdy」は、「頑丈な」「しっかりした」を意味する英単語で、物体や人の強さ、耐久性を表します。建築物や家具、機械などがしっかりと作られて壊れにくいことを表現するときや、身体が頑丈で健康な人を表す時に使います。また、抽象的な概念に対しても使われ、たとえば「sturdy principles」などと言えば、「揺るぎない信念」を意味します。物理的、精神的な強さを伴う場面で使われます。 My body is more durable than anyone else's, I never catch a cold no matter how much it's going around at work. 私の体は誰よりも丈夫で、仕事場で風邪がどれだけ流行っても、私には移りません。 I have a robust constitution, I never get sick no matter how much the cold is going around at work. 職場で風邪がどれだけ流行っても、私は決して病気にならない。丈夫な体を持っています。 Durableは物が長持ちする、または繰り返し使用でも壊れないことを意味します。例えば、靴や携帯電話など、耐久性が求められるアイテムに使います。一方、Robustは物が困難な状況や強い圧力にも耐えられる能力を指します。この言葉は通常、システムやプランなどの複雑なものについて使われます。例えば、robust computer systemやrobust planなど。

続きを読む

0 143
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's make sure we know where the emergency exits like the fire stairs are in this large hotel. 「大型ホテルに泊まることになったので、非常階段などの避難経路はしっかり把握しておこう。」 Emergency Exitは、「非常口」や「緊急脱出口」と訳されます。建物や乗り物等に設けられ、火災、地震、テロ、緊急事態発生時など、通常の出入り口が使用できない状況下で利用されます。緊急時に速やかに避難するための道を確保する役割を果たすため、通常は閉鎖されており、不用意に開けると警報が鳴ることもあります。劇場や映画館、飛行機など人々が集まる場所や交通機関には必ず設置されています。 Let's make sure we know the evacuation routes like the fire escape in this big hotel. 「この大型ホテルの非常階段などの避難経路はしっかり把握しておこう。」 We should make sure to familiarize ourselves with the escape routes like the emergency staircase while we're staying at this large hotel. 「大型ホテルに泊まる間、非常階段などの避難経路はしっかり把握しておこう。」 Fire Escapeは主に建物の外側に設置された緊急避難用の階段やプラットフォームを指します。火災や他の緊急事態時に安全に脱出するために使用されます。 一方、Escape Staircaseは建物内部に設置される緊急避難用の階段を指すことが多いです。これも同様に緊急時に使用されますが、特に高層ビルなどでは通常のエレベーターが使用できない場合の代替手段として重要です。 これらの言葉は、特に建築、安全規則、緊急計画などの文脈で使われます。

続きを読む

0 203
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our dog is like a rat in a sack, cornered and unwilling to go to the hospital. 愛犬はまるで袋に閉じ込められたネズミのように、病院に行きたがらず追い詰められていますね。 「A rat in a sack」は、直訳すると「袋の中のネズミ」ですが、比喩的には窮地に追い込まれて逃げ場のない状況を指す英語の成句です。途方に暮れている、落ち着きを失っている、または不安や恐怖を感じている人を表現する際に用いられます。例えば、厳しい試験や厳しい状況に直面した時、あるいは追い詰められた状況などに使えます。 This situation is like a wolf in sheep's clothing, isn't it? 「この状況はまさに狼の羊皮だね。」 Our dog is trapped like a cat in a bag, not wanting to go to the hospital. 愛犬が病院に行きたがらず、まるで袋に入った猫のように追い詰められているね。 「A wolf in sheep's clothing」は、見た目は無害そうでも実際には危険な人や物を表す表現です。一方、「A cat in a bag」は、購入や取引をする前に、全ての詳細や真実を知らない状況を表します。前者は人や物の本質について、後者は状況や情報の不確実性について警告する際に使われます。

続きを読む