プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「Could you do me a favor?」は、相手に何らかの手助けをお願いするときに使うとてもポピュラーな表現です。カジュアルな響きですが、失礼になりにくいため、友人同士から職場の同僚、さらには初対面の人に対しても幅広く使用できます。具体的な依頼内容を伝えるときは「Could you do me a favor and~?」のように続けると自然です。依頼する相手との距離感を程よく保ちつつ、手助けをお願いしたい場面で使いやすい便利なフレーズです。また、相手に対して一度に複数の用件を頼みたい場合も、同じ表現を使って自然に要件を追加できます。気軽に言いやすい一方で無礼になりにくい点がとても便利です。 Could you do me a favor and grab my phone from the living room? リビングから私のスマホを取ってきてもらえる? ちなみに、Would you mind helping me out? は協力を求める際に、相手への負担をやや軽減する控えめな響きを持つ表現です。直球で「手伝って」と言うのではなく、少し丁寧に質問する形になるため、頼みづらいことでも切り出しやすくなります。友人や同僚など親しい間柄でも使えますし、ビジネスシーンのちょっとしたサポート依頼でも失礼になりにくいです。具体的な内容を付け足すときは「Would you mind helping me out with ~?」のように続けると自然です。急なお願いをするときにも使いやすい、汎用性の高いフレーズです。 Would you mind helping me out with these boxes? They’re a bit too heavy for me. この箱を運ぶのを手伝ってもらってもいい?ちょっと重くてね。
LMAO は “Laughing My Ass Off” の略で、「めちゃくちゃ笑っている」「大爆笑している」状態を軽快に表します。日本語の「wwwwww」や「爆笑」のようにフランクな雰囲気があり、SNSやチャット、オンラインゲームなどで頻繁に使われます。友達同士の会話だけでなく、面白い画像や動画に対しても手軽に返せる表現なので、幅広いシーンで活用可能です。強調したいときには “LMAOOOO” のように伸ばして使うこともあります。英語圏で相手に「ものすごく笑っている」という状態を伝えたいときに、気軽にタイピングできる定番スラングです。 LMAO, I can’t believe you did that めっちゃ笑ったんだけど、それ本当にやったの? ちなみに LOL は “Laughing Out Loud” の略で、オンラインで最もよく見かける笑い表現のひとつです。感覚としては「笑」「爆笑」くらいの軽い意味合いで、SNS やチャットで相槌のように多用されることも多く、相手のコメントやジョークに対して「笑っているよ」という気持ちを短く示すにはちょうどいい言葉です。文頭・文末に付けたり、連続させたりして使う場合もあり、英語圏のカジュアルなコミュニケーションでは欠かせない存在と言えます。 LOL, that story literally made my day めちゃウケる、その話ほんとに最高すぎるんだけど。
I’m sorry I handed this in late は、先生への宿題やレポートなどの提出が遅れてしまった際に使いやすい、シンプルかつ丁寧なフレーズです。手渡しでもオンライン提出でも、いずれの場合も大体のニュアンスをカバーできます。handed this in は「提出する」というイメージで、相手に対して「自分のミスや事情で期限に間に合わなかった」という責任を明確に表しています。日本語の「提出が遅れてしまいすみません」と同じ感覚で使えるため、学校の先生や大学の教授といったフォーマル寄りの相手にも自然に伝わり、好印象を残しやすいでしょう。 I’m sorry I handed this in late—I had some unexpected family issues this week. 提出が遅れてしまいすみません。今週はちょっと家の事情でバタバタしていました。 ちなみに Sorry for the delay in submitting は、より事務的・簡潔に状況を説明しつつ、提出の遅延を詫びる言い方です。delay in submitting は「提出が遅れた」という客観的な表現なので、初めての先生やあまり親しくない教師に対してもスムーズに使えます。メールやオンライン掲示板などに書く場合にも大変便利で、ビジネス寄りに響くため課題提出メール・報告書提出メールなど、学校だけでなくインターンシップやアルバイト先の研修にも応用可能です。 Sorry for the delay in submitting—I’ll be more careful with deadlines next time. 提出が遅れてしまいすみません。次回は締め切りをもっと気をつけます。
I’ll make some coffee は、日常会話でコーヒーを淹れる行為を指す最もシンプルな言い方です。家庭で友人や家族に対して「コーヒーを淹れてあげる」という状況や、オフィスで同僚に「今からコーヒーを作るけど欲しい人いる?」と声をかける場合など、カジュアルにさっと使えます。make という動詞を使うことで、淹れるプロセスを細かく言及せずにコーヒーという飲み物全体を作るイメージになります。必ずしも手動でドリップをするというニュアンスだけではなく、コーヒーメーカーやインスタントコーヒーなど幅広い手段をカバーできるオールマイティーな表現です。 I’ll make some coffee—do you want a cup as well? コーヒー淹れるけど、一緒に飲む? ちなみに I’ll brew some coffee は、コーヒー豆を抽出する手間や時間をかけて淹れるニュアンスが強めの表現です。brew には「醸造する、煮出す、抽出する」といった意味合いがあり、お湯を使ってしっかり淹れるイメージを連想させます。ハンドドリップしたり、フレンチプレスなどを使ったりして、より本格的なコーヒーを作りたいことを強調したいときにぴったりです。カジュアルさもありつつ、少しこだわりの感じを含むフレーズなので、自宅や職場での「ちょっと本格的なコーヒーを淹れますよ」という状況で特に自然に使えます。 I’ll brew some coffee—this new blend smells amazing. コーヒー淹れるね。この新しいブレンド、香りがすごくいいんだ。
I really appreciate the gesture は、「お気持ちだけはありがたく受け取りますが、辞退させていただきます」というニュアンスを、柔らかく丁寧に伝えられる英語表現です。特に gesture には相手の思いやりや行為が込められていますから、その心遣いをしっかり評価していることを示せます。たとえば、相手が好意で何かを提案してくれたが、こちらの都合や理由でどうしても受け取れない場合に「お気持ちは本当に嬉しいが、遠慮します」という姿勢を示すのに最適です。あまり直接的に断るよりも、エレガントかつポジティブな印象で相手に接することができます。仕事の依頼やプレゼントを断るときにも応用可能で、フォーマルにもカジュアルにも使いやすい一言です。 I really appreciate the gesture, but I’m afraid I have to decline this time. お気持ちだけ受け取っておきますが、今回はお断りしなければなりません。 ちなみに Thank you for your kindness は、「優しさや配慮を示してくれてありがとう」という意味合いで、感謝を述べながらも丁寧に断る意図を伝えられるフレーズです。kindness は相手の親切心を汲み取っている言葉なので、受け取り手にはしっかりと敬意や感謝の気持ちが伝わります。ビジネスやプライベート問わず、提案や贈り物に対して辞退したいときでも相手の行為を否定せず、好印象を保ちやすい表現です。ただし、よりはっきりと断りたい場合は “I appreciate it, but I must decline.” などを後につけて明確に述べるのがよいでしょう。 Thank you for your kindness, but I won’t be able to accept it this time. お気持ちだけ受け取っておきますが、今回は受け取ることができません。