プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「今日、うちの子お昼ごはん全部食べた?」くらいの、とても自然で日常的な聞き方です。 保育園や学校の先生、ベビーシッターさんなど、日中子どもの面倒を見てくれた人に、好き嫌いや食欲を心配して聞くときにピッタリな、シンプルで丁寧な表現ですよ。 How was he/she with lunch today? Did they manage to finish everything? うちの子、今日の給食はどうでしたか?全部食べられましたかね? ちなみに、"How did my child do with lunch today?" は「今日の給食、うちの子どうでした?」くらいの気軽な聞き方です。好き嫌いせずちゃんと食べたかな?マナーは守れたかな?など、食事の様子全般を保育園の先生などに尋ねるときにぴったりの表現ですよ。 How did my child do with lunch today? Was he/she able to finish everything? うちの子、今日の給食はどうでしたか?全部食べられましたか?
「この辺で、おすすめの小児科の先生いない?」くらいの、とても自然でカジュアルな聞き方です。 引っ越してきたばかりの時や、子どものかかりつけ医を探している時に、ママ友や近所の人、同僚など、信頼できる相手に評判の良い先生を尋ねるのにピッタリなフレーズです。 Hi, we just moved to the neighborhood. Can you recommend a good pediatrician around here? こんにちは、この辺に引っ越してきたばかりなんです。この辺りで、どこかおすすめの小児科はありますか? ちなみに、「Where's a good pediatrician's office nearby?」は「この辺で、どこか評判のいい小児科ない?」というニュアンスです。引っ越してきたばかりの時や、旅先で子どもが急に熱を出した時など、土地勘のない場所で信頼できる小児科を探している状況で気軽に使える便利な一言ですよ。 Hi, we just moved to the area. Do you have a good pediatrician's office you'd recommend nearby? こんにちは、この辺りに引っ越してきたばかりなのですが、おすすめの小児科はありますか?
「Japanese dance」は、日本の伝統的な踊り全般を指す、外国人にも分かりやすい言葉です。日本舞踊や盆踊り、阿波踊りなど、特定のジャンルを意識せず「日本の踊り」と広く伝えたい時に便利。海外の人に日本の文化を紹介する際などに気軽に使える、親しみやすい表現です。 Why don't you go see a traditional Japanese dance performance? 伝統的な日本の踊りの公演を見に行ったらどう? ちなみに、日本の伝統的な踊りは「日本舞踊(にほんぶよう)」と呼ばれ、歌舞伎から発展したものが有名です。お祭りや宴会で披露されることが多く、優雅でストーリー性のある動きが特徴。着物姿で扇子などを持って踊る姿はとても美しいですよ。 Why don't you go see some traditional Japanese dance? 日舞を見に行ってみたらどうかな?
「熱は2、3日で下がるはずだよ」という意味です。医者が患者に説明したり、家族が心配している人を安心させたりする時に使います。「break」には「峠を越す」というニュアンスがあり、快方に向かうだろうという前向きな見通しを伝える、希望の持てる一言です。 Don't worry, the fever should break in a few days. 心配しないで、熱は数日で下がるはずだから。 ちなみに、このフレーズは「熱は2、3日で下がるはずですよ」という感じで、医者が患者を安心させるときによく使います。断定ではなく「普通ならそうなるはず」という少し和らいだ予測のニュアンスなので、家族や友人が心配しているときにも「まあ、2、3日すれば熱は下がると思うよ」といった感じで使えますよ。 Don't worry, sweetie. The fever should go down in a few days. 心配しないで、熱は数日で下がるからね。
「to give someone an elbow」は、誰かを解雇したり、関係を終わらせて突き放したりする時に使う少し冷たい表現です。「あの人、クビになったらしいよ」「彼、彼女に振られたんだって」といった、誰かを追い出す、見限るような状況で使えます。 He gave me an elbow to get past me in the crowded train. 彼は混雑した電車の中で私を肘で押しのけて通り過ぎた。 ちなみに、肘で軽く相手をつつくのは「ねえ、ちょっと見て」と周りに気づかれずに注意を引いたり、「言ったでしょ?」みたいに冗談っぽく合図したりする時に使えます。秘密を共有するような、親しい間柄での playful な仕草ですね。 He gave me a sharp jab in the ribs with his elbow. 彼は肘で私の脇腹に鋭い一撃を食らわせた。