プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 347
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「いい勝負だね!」「最高の組み合わせ!」といったニュアンスです。スポーツの試合で実力が拮抗した好カードを指すのが定番ですが、ゲームの対戦や、相性抜群の食べ物の組み合わせなどにも使えます。ワクワクするような対決や組み合わせ全般に使える便利な言葉です。 This should be a great matchup, I can't wait to see them play! これは好カードになるはずだよ、彼らが戦うのが待ちきれないね! ちなみに、「A clash of titans.」は、すごい実力者同士のガチ対決を指す言葉だよ!スポーツの決勝戦や、業界トップ企業の競争みたいに、どっちが勝つか分からない大物同士の激しい戦いを表すのにピッタリ。まさに「頂上決戦!」って感じだね。 It's going to be a clash of titans, so I'm really looking forward to this match! これは巨人同士の戦いになるから、この試合は本当に楽しみだよ!

続きを読む

0 429
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「高速インターネット」のことです。光回線やケーブルテレビなど、動画視聴やオンラインゲームがサクサク快適にできる速いネット接続全般を指します。 ホテル選びで「Wi-Fi完備」だけでなく速度も重視したい時や、引越し先で快適なネット環境が必要な時などに「high-speed internet accessはありますか?」と使えます。日常会話からビジネスまで幅広く使える便利な言葉です。 Rakuten Mobile is probably struggling because their high-speed internet access is outdated compared to other carriers, and their pricing isn't that compelling either. 楽天モバイルが苦戦しているのは、おそらく高速通信が他社に比べて時代遅れで、価格面も物足りないからだろう。 ちなみに、"high-speed connection"は単に「速いネット回線」というだけでなく、動画視聴やオンラインゲームもストレスなくサクサク楽しめる、快適なネット環境を指す言葉です。カフェのWi-Fiが速い時や、新しい光回線を自慢したい時などに気軽に使える表現ですよ。 Rakuten Mobile is probably struggling because their high-speed connection is behind the times compared to other carriers, and their pricing isn't that compelling either. 楽天モバイルが苦戦しているのは、おそらく高速通信が他社に比べて時代遅れで、価格面も物足りないからだろう。

続きを読む

0 365
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「the mastermind behind it all」は、ある計画や出来事の「黒幕」や「首謀者」を指す言葉です。 犯罪や悪巧みだけでなく、サプライズパーティーの企画者など、何かを裏で操っていた中心人物を、少し大げさに、でも面白く表現したい時にピッタリのフレーズです! He's the mastermind behind it all. 全ての黒幕は彼だ。 ちなみに、「the person pulling the strings」は、まるで人形遣いが糸を引いて人形を操るように、表には出ずに物事を裏で操っている「黒幕」や「影の権力者」を指す表現です。誰が本当の決定権を持っているのかを話したい時などに使えますよ。 He's the one pulling the strings behind the whole project. 彼がプロジェクト全体の黒幕だよ。

続きを読む

0 765
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

異なる文化が混ざり合って、新しいユニークなものが生まれること。音楽、料理、ファッションなど色々な場面で使えます。「和食とフレンチのフュージョン料理」のように、それぞれの良いとこ取りで、新しい魅力が生まれるポジティブなイメージです。単なるごちゃ混ぜじゃなく、お互いを高め合う素敵な化学反応、というニュアンスで使ってみてください! Do you have any books on cultural fusion, like Creole culture? クレオール文化のような、文化が融合したことに関する本はありますか? ちなみに、「Cultural melting pot」は、色々な国の文化が混ざり合って、一つの新しい文化になっている状態を指す言葉だよ。ニューヨークみたいに多様な人々が暮らす街や、多国籍なメンバーのいるチームを説明するときなんかにピッタリ! Do you have any books about cultural melting pots, like the Creole culture in New Orleans? ニューオーリンズのクレオール文化のような、文化のるつぼに関する本はありますか?

続きを読む

0 1,152
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「再発防止策」という意味です。一度起きた問題(ミス、事故、病気など)が、二度と繰り返されないようにするための具体的な対策や取り組みを指します。 ビジネスで問題の原因を分析し改善策を報告する場面や、病気の再発を防ぐための生活習慣について話す時など、幅広い状況で使えます。 We need to consider measures to prevent a recurrence of this kind of misconduct. このような不祥事の再発防止策を検討する必要があります。 ちなみに、"preventive and corrective actions"はビジネスでよく使う言葉で、日本語だと「是正処置・予防処置」です。何か問題が起きた時、その原因を直すのが是正処置(corrective)。同じ問題が二度と起きないように先回りして手を打つのが予防処置(preventive)です。セットで使うことが多いですよ。 We need to consider preventive and corrective actions to stop this kind of misconduct from happening again. このような不祥事が二度と起こらないように、予防措置と是正措置を検討する必要があります。

続きを読む