プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私は現在ヨーロッパに在住しているKoharuです。留学や国際的な環境での仕事を通じて、英語を日々の生活と仕事で使いこなしてきました。言語の架け橋として、皆さんの英語学習のサポートをすることが私の喜びです。

海外在住 / 留学経験:
私はアメリカとイギリスでの留学経験があり、その間に多様な文化と言語の中で学び、生活してきました。異文化間コミュニケーションの重要性を理解し、それが私の英語教育へのアプローチに大きく影響を与えています。

保有英語資格:
私は英検1級を取得しています。この資格を通じて、英語の深い理解と、多様な文脈での適切な言語使用能力を身に付けました。

TOEIC / IELTS スコア:
TOEICでは960点の高スコアを獲得しており、IELTSでは総合スコア8.0を達成しました。これらの試験で高い成績を収めたことで、私の英語能力が国際的な基準で認められていることを証明しています。

英語学習において、どのような疑問や課題にも丁寧にお答えします。皆さんの英語力向上のために、一緒に頑張りましょう!

0 1,613
Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

食器用洗剤は英語で上記のように言います。 最近は液体のものが多いのでdishwashing liquidという場合が多いですが、固形のものだとdishwashing soapと表記する場合があります。 例 Can you tell me where the dishwashing detergent is? 「食器用洗剤はどこにありますか?」 また例題にあります生活雑貨店は英語でgeneral storeと言いますが、食器用洗剤でしたら薬局でも手に入ると思います。その場合薬局は英語でapothecary storeと言うことができますよ。

続きを読む

0 100
Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

どういった状態の浮標で言い方は変わりますが 固定されている浮標をbuoy, 固定されず集合して浮いている浮標をbuoyageと言います。 例 I want to be a navigator. Can you tell me the difference between those buoy please? 「航海士になりたいので、その浮標の違いを教えてください。」 余談ですが、海上の位置を示すためだけの小浮標はdan, 浮標付き投げ荷などはliganと用途によっても言い方は変わるようです。

続きを読む

0 245
Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

参議院は英語でthe House of Councilorsと言います。 例 The House of Councilors will not dissolve. 「参議院は解散しません。」 またCouncilorsをCouncillorsと表記する場合もあるようです。 反対に衆議院のことはthe House of Representativesと言い、ニュースなどでセットで見かけることもあるのではないでしょうか。 同じくニュースで一緒に見かける単語として ・Upper House plenary session= 参議院本会議 ・upper house member= 参議院議員 ・an Upper House election= 参議院選挙 などが挙げられます。

続きを読む

0 179
Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

衆議院は英語でHouse of Representativesと言います。 また省略してHRとニュースなどで見かけることもあるでしょう。 例 There is a dissolution of the House of Representatives. 「衆議院は解散があります」 また日本の場合だとthe lower house of the Dietと表記する場合もあるようです。 例 Next year they will dissolve the Lower House. 「来年彼らは衆議院を解散するだろう。」

続きを読む

0 336
Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

蛾は英語でmothと言います。 例 What's the difference between butterfly and moth. 「蝶と蛾の違いはなんですか?」 ちなみに例にある蝶と蛾の違いとして一つ挙げられるのは止まっている時に羽が閉じるか閉じないかです。 閉じているものは蝶になります。 また蝶は進化する過程でさまざまな名前がついています。 ・幼虫 =larva ・さなぎ = pupa 英語ではこのように訳すことができます。 他にも昆虫はinsectsと言いますが、 昆虫が苦手なネイティブさんはcreepy-crawleyと使うと苦手なのも通じます。

続きを読む