プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちはKazeです!英検1級を取得し、オーストラリアにも住んでいました。日本語力と英語力はNativeです。アメリカ企業での勤務経験から、ビジネス英語にも精通していますよ。皆さん、どうぞよろしくお願いします!

0 650
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「授与する」といいたい場合の表現の仕方はさまざまあります。 1. award 授与する award は名詞で使うと「賞」という意味になりますが、動詞として使うと褒章等を「授与する」になります。 We will award you a certificate for perfect attendance. 皆勤賞を授与する。 なお、 perfect attendance は皆勤という意味です。 perfect という単語には100%という意味があるので、「1日も休まず皆勤した」という意味合いになります。 2. present 授与する 意味は名詞では「贈り物」ですが、動詞として使うと「授与する」になり、褒章やプレゼントを手渡すときに使われます。 We will present you with this award for your perfect attendance. 皆勤賞を授与いたします。 present という単語には気持ちが込められているように聞こえます。 3. bestow 授与する 特別な意味を持つ「授与する」という意味で、正式な式典などでよく使われます。表彰状の文言に使われます。そのため、日常会話ではほとんど聞いたことがありません。 This award is bestowed upon you in recognition of your perfect attendance. 皆勤を称えるため、褒章を授与する。 (厳格な雰囲気になります。) 皆様の参考になれば幸いです!

続きを読む

0 601
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「のるかそるか」は成功するか、または失敗するかの二択なので、同じように二択を迫られた状況に使う言葉を紹介します。 1. sink or swim 海に放り投げられ、泳がないと溺れて沈んでしまうような状況です。 例文 It is a sink or swim situation. We must immediately come up with a solution. のるかそるか、解決策をいち早く見つけなければならない。 生き残るためには必死に努力しなければならない状況を表します。 2. do or die 緊迫感があります。比喩的に「死ぬか生きるか」の状況です。 例文 It's do or die for our company. 我が社にとって、のるかそるかの正念場である。 会社の存亡の危機感が伝わりますね。 3. make it or break it ビジネスシーンでもよく使います。 make it or break it は一つの定着したフレーズなので、名詞句(名詞的な活用)としても使えます。 例文 This presentation is to make it or break it for our project. このプレゼンは私たちのプロジェクトにとって、まさにのるかそるかの勝負です。 いわゆる「正念場」ですね。 少しでも参考になれば幸いです!

続きを読む

0 596
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

質問者の方はおそらく look at や watch 以外の表現を探していると思いますので、(もし違っておりましたら、申し訳ございません!)他の表現の仕方を共有します。 1. stare at 穴があくほど見つめる はじめにstare atですが、look at よりも「じっと見る」というイメージの単語になります。 I can't help but stare at the scores of her exams, as it was not expected. 私は彼女の予想外のテストの点数を穴があくほど見た。 「見る」という動詞は cannot help(could not help)というフレーズを動詞の前にもってくると、より「穴があくほど」という強調された表現になります。 2. gaze at 穴があくほど見つめる gaze at と stare at の違いは、stare at はじっと見つめる感覚で、gaze at はうっとりと見つめる感じです。 He couldn't help but gaze at her. 彼は彼女を穴があくほど見つめた。 彼女の美しさにうっとりしている様子です。 3. pierce with one's eyes 穴があくほど見つめる 最後に pierce with one's eyes は強い意志や感情を伴った見つめかたです。 She pierced him with her eyes, making it clear that she was unhappy. 彼女は彼を穴があくように見つめ、彼女自身が不満であることが明らかであった。 「目でピアスみたいな穴をあける」ように見つめるイメージです。 少しでも参考になれば幸いです!

続きを読む

0 768
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. sucker すけべぇ sucker は後ろに for をつけて、「~が好き過ぎる」という少しネガティブな意味になります。日本語の「すけべ」は異性が好き過ぎる状態なので、 sucker を使うことができます。ただし、 sucker はあまり耳障りの良い言葉ではなく、「騙されやすい人」や「間抜けな人」という意味合いもありますので、自分以外に使わないようにした方が良いですね。 例文 I am an old sucker for female teachers. That is why I am in this class. 自分はすけべぇおやじなので、よく女性の先生の授業を受けています。 2. dirty 「すけべ」は他にもいろんな表現の仕方がありますが、よく使う言葉は dirty です。そのため「すけべおやじ」なら dirty old man です。 例文 I'm a dirty old man. So, I like attending female teachers’ classes. 自分はすけべおやじなので、よく女性の先生の授業を受けています。 「どすけべ」といったニュアンスになります。 2. flirty flirty も「すけべ」を表現しますが、 dirty よりは軽い感じで、異性とイチャイチャするのが好きな様子を表すときに使います。 例文 I am a flirty old man. So, I usually find myself in classes taught by female teachers. 自分はすけべおやじなので、よく女性の先生の授業を受けています。 軽い「すけべ」といったニュアンスです。 ご参考になれば幸いです!

続きを読む

0 743
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

最も一般的な表現だと stay home と keep an eye on the house になります。英語では「お願い」という決まったいい方がないので、 please をつけ、笑顔で優しい口調で言うことで「お願いね」というニュアンスを出せます。 1. Please stay home. 留守番お願いね。 コロナが流行した時も stay home という言葉がバズり、なじみ深くなりましたが、この言葉は単に「家に居る」というニュアンスを含みます。 A:Where are you going, mom? お母さん、どこ行くの? B:I have to leave the house for urgent business. Please stay home. 急な仕事で家を空けないといけなくなったので、お留守番しててね。 小さなお子さんがいるご家庭ではこのような会話が聞こえてくるかもしれません。 2. Please keep an eye on the house. 留守番お願いね。 keep an eye on the house は stay home の「家に居る」というイメージよりも、「家の面倒をみている」というイメージです。責任感を伴う留守番なので、子供に対しては使わないです。 例文 My brother is keeping an eye on the house during our family trip. 家族旅行中、兄が家で留守番してくています。 しっかりと家を管理、監視するといったイメージです。 3. Please house-sit. 留守番お願いね。 面白い表現としては house-sit があります。 babysit をまねて作られた house-sit も日常会話で使います。-(ハイフン)で二つの単語を結びつけて一つの単語とします。なお、 home-sit という言葉はないのであしからず。 例文 We need someone to house-sit while we travel to Australia. オーストラリアへ旅行に行っている間、誰かに留守番を頼まないといけない。 カジュアルな言い回しになります。 少しでも参考になれば、幸いです!

続きを読む