プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちはKazeです!英検1級を取得し、オーストラリアにも住んでいました。日本語力と英語力はNativeです。アメリカ企業での勤務経験から、ビジネス英語にも精通していますよ。皆さん、どうぞよろしくお願いします!

0 394
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. release water 放水する 最も一般的な表現になります。 release は「解放する」または「放つ」という動詞です。 We are about to release water from the dam. これから放水が始まります。 we は運営側のことを指します。また、 be about to は「今まさに~するところ」という意味です。 to は不定詞なので動詞が来ます。 2. discharge water 放水する discharge は色々な意味がある動詞ですが、代表的なもので「放水する」、「解放する」などがあります。 The dam will begin discharging water in a few minutes. ダムは数分後に放水を開始します。 in a few minutes は、「数分後」という意味です。 少しでも参考になれば幸いです!

続きを読む

0 650
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. take the throne 王位に就く 最も一般的な表現の仕方になります。 throne は「王位」を意味するです。 He took the throne after his father's death. 彼は父親の死後、王位に就いた。 take a throne とは言わず、誰もが分かる限定されている「王位」なので the が必ず入り、 take the throne といいます。 2. ascend to the throne ascend は「昇る」という意味で、王位継承の儀式や戴冠式でよく使われる表現です。 He ascended to the throne after his father's death. 彼は父親の死後、王位に就いた。 ちなみに descend the throne は王位を退く、つまり「退位する」という意味の表現になります。 descend は「降りる」という意味です。 少しでも参考になれば幸いです!

続きを読む

0 395
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. careless 不注意な、不用意な 「発言」という意味の名詞の remarks をつけることにより、 careless remarks となり「不注意な発言」となります。軽率な発言やうっかり口にしてしまうような発言を指します。 Please refrain from making careless remarks, as they can damage the company's reputation. 不用意な発言は会社の信頼を損ねるので控えてください。 refrain from は「~を控える」または「~を慎む」という意味の表現です。 from のあとは動名詞が続きます。as は because と同じ意味をもつ接続詞です。 2. inappropriate 不適切な、不用意な こちらも remarks を加え、 inappropriate remarks にすることにより、「不適切な発言」という意味になります。場違いな発言や不適切な内容の発言を指します。 His inappropriate comments led to a formal grievance. 彼の不適切な発言は正式な苦情につながりました。 led は lead の過去形で「導く」という意味です。 少しでも参考になれば幸いです!

続きを読む

0 402
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. voice concerns 懸念事項を口にする、苦言を呈す 会議の場でよく使う表現になります。問題点や改善点について率直に指摘する表現方法です。 I would like to voice some concerns about the proposal. その提案について、いくつか苦言を呈します。 この例文中の voice は「言う」という動詞です。会議で議論するときなどに使われる単語です。また some を加え voice some concerns ということにより、懸念事項がいくつかあることがうかがえます。 2. offer constructive criticism 建設的な批判をする、苦言を呈す 仕事上、上司が部下の成長を促すために指摘する場合に使います。 I would like to offer some constructive criticism on your presentation. あなたのプレゼンについて、いくつか建設的な批判をさせていただきます。 constructive は「建設的な」という意味の形容詞です。この表現はプレゼンの内容や話し方など、具体的な点について改善を促す際に使われます。 少しでも参考になれば幸いです!

続きを読む

0 576
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人口動態」は上記のように表現します。 接頭語の demo- は、ギリシャ語の demos からきており「人間、民衆」を意味します。 democracy は「民主主義」、 demography は「人口統計学」という意味です。 例文 Please give us a report on the demographics. 人口動態について報告してください。 give us a report on は「〜について報告する」という意味です。上記の例文は少し命令口調になります。もし相手に報告をお願いするのなら、下記の例文の方がビジネスでは好まれます。 例文 I would like you to report the demographics. 人口動態について報告していただきたいのですが。 I would like you to は、丁寧な依頼の表現です。この例文では report は動詞の「報告する」という意味として使われています。 少しでも参考になれば幸いです!

続きを読む