
Giorginaさん
2023/07/31 16:00
のるかそるか を英語で教えて!
天にまかせ思い切って物事を行う時に「のるかそるか」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・sink or swim
・do or die
・make it or break it
「のるかそるか」は成功するか、または失敗するかの二択なので、同じように二択を迫られた状況に使う言葉を紹介します。
1. sink or swim
海に放り投げられ、泳がないと溺れて沈んでしまうような状況です。
例文
It is a sink or swim situation. We must immediately come up with a solution.
のるかそるか、解決策をいち早く見つけなければならない。
生き残るためには必死に努力しなければならない状況を表します。
2. do or die
緊迫感があります。比喩的に「死ぬか生きるか」の状況です。
例文
It's do or die for our company.
我が社にとって、のるかそるかの正念場である。
会社の存亡の危機感が伝わりますね。
3. make it or break it
ビジネスシーンでもよく使います。 make it or break it は一つの定着したフレーズなので、名詞句(名詞的な活用)としても使えます。
例文
This presentation is to make it or break it for our project.
このプレゼンは私たちのプロジェクトにとって、まさにのるかそるかの勝負です。
いわゆる「正念場」ですね。
少しでも参考になれば幸いです!