プロフィール
ikumi.English
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
私は、アメリカの大学に1年通い、その後1年間カナダで接客の仕事をしていました。
どちらの国も田舎の地域に行ったため、日本人との会話もほぼ無く、合計約2年間現地のネイティブの方々と生きた英語を学びました。
「パソコンが固まってしまった」は上記のように表現することができます。 laptop : ノートパソコン(名詞) ※普通のパソコンはcomputer です。 frozen : freeze 「固まる」「凍る」の過去形(動詞) 例文 My laptop is frozen again. I should get a new one because it keeps happening all the time. またパソコンが固まっちゃったよ。しょっちゅう固まるから、そろそろ新しいのを買うべきだな。 my laptop freezes や my laptop has frozen も同じ意味になります。 my laptop is freezing と言うと、「パソコンが今固まりつつある」というニュアンスになるので、状況に応じて使い分けられると良いでしょう。 少しでも参考になれれば幸いです。
1. I let it sit for a while and ~ しばらく置いておいたら let : ~させる、~の状態にしておく(動詞) sit : 座る(動詞) for a while : しばらくの間 let it sit を直訳すると「それを座った状態にする」となり、「放置する」というニュアンスが出てきます。 例文 I let the orange juice sit for a while on the table and it got lukewarm. オレンジジュースをしばらくテーブルに置いておいたら、ぬるくなってしまった。 lukewarm : ぬるい(形容詞) この表現は、「料理を寝かせる」という意味にもなります。 例 The curry will taste better when you let it sit overnight. カレーは一晩置いておくとより美味しくなる。 2. I left it for a while and~ しばらく置いておいたら left : leave の過去形「離した、放置した、置いておいた」 例文 I left the orange juice for a while on the table and it got almost like room temperature. オレンジジュースをテーブルの上に置いておいたら、常温くらいになってしまった。(ぬるくなってしまった。) room temperature : 室温 leave は「放置する」というニュアンスが強いです。 I left my key on the floor. 鍵を床に置いたままにした。 I left the door open. ドアを開けっぱなしにしておいた。 少しでも参考になれれば幸いです。
1. Welcome back. おかえり。 welcome : 歓迎する、迎える(動詞) back : 戻って(副詞) 戻ってきたことを歓迎している。=おかえりなさい。 例文 A : I'm home! I'm hungry! ただいま!お腹が空いたよ。 B : Welcome back. Do you want some snacks? おかえり。おやつでも食べる? I’m home. : ただいま。 2. Welcome home. おかえり。 home : 家(名詞) Welcome home. : 家に迎え入れる。=おかえり。 例文 A : I'm back. ただいま。 B : Welcome home! How was the school today? おかえり。今日は学校どうだった? I'm back : ただいま。 少しでも参考になれれば幸いです。
1. I can't get it out of ~ ~が取れない。 get A out of B : ~BからAを取り出す 例文 I can’t get stains out of my clothes. 洋服についたシミが取れない。 stain : シミ(名詞) 上記の文章では、A がstains 、Bが my clothes となりますので、 「私の洋服からシミを取り出すことができない」=「服についたシミが取れない」という意味になります。 2. I can't get rid of it. 取れない。 get rid of ~ : ~を取り除く 例文 I can’t get rid of the coffee stains on my clothes. 服についてしまったコーヒーのシミが取れない。 少しでも参考になれれば幸いです。
「週末と平日の夕方18:30以降」は上記のように表現することができます。 weekend : 週末(名詞) weekday : 平日(名詞) pm : 午後の(形容詞) 例文 The price for Vancouver Sky Train on both weekends and on weekdays after 6:30 pm is the same as zone 1. バンクーバースカイトレインの週末と平日の夕方18時30分以降の運賃は全てゾーン1と同額です。 上記の文は少し長くて分かりにくいかもしれませんので、分解すると以下のようになります。 主語 : the price for Vancouver Sky Train on both weekends and weekdays after 6:30 pm 「バンクーバースカイトレインの週末と平日の夕方18:30以降の運賃はどちらも」 動詞 : is 「~です」 名詞句 : the same as zone 1「ゾーン1と同額」 また、海外では12時間表記が使われることが多いため、午前は am、午後は pm を使って表現します。 少しでも参考になれれば幸いです。