プロフィール
An.hata
役に立った数 :1
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
1. shoelaces are untied shoelace は「靴ひも」という意味の名詞です。 shoelaces と複数形で表現する理由は、靴と同様に靴ひもも1足に2本(両足分)あるためです。 その為、片方のひもが解けているときは単数形の shoelace で表現します。 untie は「ほどく、緩める」という意味の動詞です。「靴ひも」が主語となっているため、動詞は受け身形で使用します。 例文 Excuse me, your shoelaces are untied. すみません、靴ひもが解けていますよ。 Excuse me, your shoelace is untied. すみません、(片方の)靴ひもが解けていますよ。 Excuse me:すみません(誰かを呼び止める際に使用できます) 2. laces come loose 「靴ひも」は単に laces でも表現できます。 loose は「緩まる」という意味の形容詞です。また、 come は形容詞を伴なって「~になる」という意味になります。これらを組み合わせた come loose は「緩い状態になる」ことを表現でき、靴ひもなどが「解けている」と意訳できます。 laces も単数形の lace にすることで「片ひも」を表現できます。 例文 Excuse me, your laces come loose. すみません、靴ひもが解けていますよ。 Excuse me, your lace comes loose. すみません、(片方の)靴ひもが解けていますよ。
1. agree with someone's opinion agree with は「~に賛成する、~に賛同する」という意味のフレーズになります。「意見」は opinion で表すことができるため、これらを組み合わせた agree with someone's opinion は直訳すると「(誰か)の意見に賛同する」となります。そのため、「相手の意見を受け入れる」と同様の意味を表せます。 例文 I want you to agree with my opinion once in a while. たまには相手の(私の)意見を受け入れてほしいです。 want A to B:AにBしてほしい once in a while:たまには 2. accept someone's opinion accept は「~を受け入れる」という意味の動詞なので、 accept someone's opinion は「相手の意見を受け入れる」という意味になります。 例文 I want you to accept my opinion once in a while. たまには相手の(私の)意見を受け入れてほしいです。
「席を間違えていませんか」は上記のように表現します。 may は「~かもしれない」という推量の意味を表す助動詞です。 wrong seat は「間違った席」という意味なので、 be in the wrong seat は「間違った席にいる」つまり、「間違った席に座っている」という意味になります。 また、 you may be in the wrong seat. に I think を付随する方がより物腰が柔らかい感じを表現できます。 例文 Excuse me, but I think you may be in the wrong seat. すみませんが、席を間違えていませんか? Excuse me:すみません
「なんで意地悪するの」は上記のように表現します。 mean は「意地悪な、卑怯な」という意味の形容詞です。また、 Why are you + 形容詞は「なんで(形容詞の状態)なの?」という意味のフレーズになります。 上記の例文は being を用いていますが、これは、「一時的に(形容詞の状態に)なっている」ことを表します。 その為、 Why are you so mean? は「なんで(いつもそんなに)意地悪するの?」と訳され、 Why are you being so mean? は「なんで(今そんなに)意地悪するの?」と訳されます。 例文 Why are you being so mean? Did you guys fight? なんで意地悪するの?喧嘩でもしたの? fight:喧嘩する
「大船に乗ったような気持ち」は上記のように表現します。 「大舟に乗ったような気持ち」は日本語独自の表現方法で、完全に安心しきっている様子、心配事や危険なことがなく安心している様子を表します。 at ease は「安心して、気楽に、心配なく」という意味のフレーズで、形容詞のような使い方をします。そのため、「感じる」という意味の動詞 feel と組み合わせた feel at ease は「安心する」 という意味を表現します。 完全に安心しきっている様子を表すため、「完全に」という意味の副詞 completely を伴っています。 例文 Now that I've been hired by a large corporation, I feel completely at ease. 今や大企業に就職したので、大船に乗ったような気持ちだ。 now that:今や~ be hired:雇われる、雇用される large corporation:大企業