プロフィール

英語系資格

英検準1級

海外渡航歴

アイルランド1年、フランス2年、スイス2年留学歴あり

自己紹介

2024年11月~現在 アメリカイリノイ州在住
どうぞよろしくお願いいたします。

0 281
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Let me take it back 一度会社にもちかえらせて take it back で「もちかえる」、「撤回する」という意味です。let me を使うと「~させて」という意味になりますので組み合わせて「会社に持ち帰らせて」を表現できます。 例文 Let me take it back and discuss it with my boss. 一度持ち帰って、上司と相談させてください。(検討させてください。) Let me:~させてください take it back:持ち帰る discuss it with my boss:上司と相談する 「検討します」の部分は、検討するために何をするか、より具体的な行動を述べるのが一般的ですので、「上司と相談させてください」という表現を使います。take it back には「撤回する」という意味もあるので、with me を入れるとより誤解のない表現になります。 Let me take it back with me and discuss it with my boss. 一度持ち帰って、上司と相談させてください。(検討させてください。) 2. I need to take it back 持ち帰る必要がある I will need to で「~する必要があります」を表します。こちらも上司と相談することを強調した表現です。個人の独断では決められないことを表します。 need を使用している分、少し自信がない、自分では決める力がないニュアンスもでます。「どうしても相談させてください」、と切羽詰まってた場面ではこちらも使用できますが1の表現を耳にすることが多いです。 例文 I will need to take it back and discuss with my boss. 一度持ち帰って、上司と相談と相談する必要があります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 164
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. quickly picked it up and handed it over (それを)さっと拾って渡した quickly を使うと落としてから拾うまでの「速さ」を強調できます。 pick ~ up で「ひらう」、hand~ over は「手渡しをする」動作を表します。 例 My friend dropped her pen, and I quickly picked it up and handed it over. ペンを落とした友人に、とっさに拾って渡した。 dropped:落とした 2. instinctively picked it up and gave it to (それを)とっさに拾って渡した instinctively は「無意識に」を表す副詞です。instinct には「本能」という意味があるため、無意識に行われる本能的な行動に対して使われる表現です。反射して拾った場合はこちらの表現の方があっているかもしれません。 例 My friend dropped her pen, and I instinctively picked it up and gave it to her. ペンを落とした友人に、とっさに拾って渡した。 *友人の性別がわからないので her としていますが、男性なら him にしてくださいね。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 183
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「おまけにサービスも最悪だった」は上記のように表現します。 on top of that:そのうえ the service was terrible.:サービスは最悪だった on top of that には「さらにその上」という意味があります。 After being kept waiting for so long, on top of that, the service was terrible. あんなに長く待たされた後、そのうえサービスも最悪だった。 After being kept waiting for so long,:あんなに長く待たされた後 I woke up late and had no time to have breakfast, on top of that I missed my train. 朝起きたのが遅くて、朝ごはん食べる時間がなくて、その上電車も逃したんだ。 woke up late:寝坊した、遅く起きた had no time to:~する時間がなかった have breakfast:朝食を食べる I missed my train:乗るはずの電車を逃した ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 194
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「粗い石が転がっている」は上記のように表現します。 Rough stones:粗い石 scattered around:そこら中に転がっている 例文 It was tough to walk on a path scattered with rough stones. 粗い石がそこら中に散らばっている道を歩くのは大変だった。 ちなみに、英語では石を表す言葉にバリエーションがあります。 stone:道端に落ちているような石、手のひらサイズくらいまでのもの。 rock:山などにある岩、岩が砕けたかけらなど pebble:川などにある丸くなった小石、石ころ gravel:かなりちいさな石、砂利など 日本語ではあまり意識しないのですが、英語では意外ときっちり分けている印象です。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 190
Illinois_2024

Illinois_2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It used to be bustling with fishermen, right? かつては釣り人でにぎわっていたのにね used to be:かつては~だった bustling with :~でにぎわっていた fishermen:釣り人 語尾にright? をつけると「~だよね」と相手に同意を促すニュアンスを表現できます。 2. This place used to be lively with many fishermen, right? この場所は多くの釣り人でにぎわっていたのにね。 lively with:~でにぎわっていた こちらも1と同じ内容となります。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む