プロフィール
yufusongtian
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :202
質問数 :0
英語系資格
英語検定1級,TOEIC930点
海外渡航歴
自己紹介
言語学習、海外に関心が深く、学部は筑波大学の国際総合学類を卒業し、実用英語検定は1級を、TOEICは930点を取得しております。
「多さはどれぐらい?」は上記のように表現することができます。many のあとに多さを聞きたい対象を入れると良いです。上記の例であれば tourists「観光客」がそれにあたります。 例文 How many tourists visit this mountain in the span of a year? 一年の間にこの山に来る観光客の多さはどれぐらい? ※in the span of ~:〜の間に How many のあとは複数形がくるので、動詞は 三単現とならないことに注意しましょう。 この how 形容詞 or 副詞 の疑問文は頻繁に使うことができます。 How old ~ や how tall が有名ですが、さまざまな形容詞や副詞を後ろに置くことができます。 例) How big is Greenland? グリーンランドってどれくらいの大きさ? こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。
「世界一周」は上記のように表現することができます。 例文 I traveled all over the world. 世界一周してきたよ。 ※ all over the world:世界中 上記の例の直訳は「世界中を旅した」となりますが、「世界一周してきた」という際には、このように表現すると良いです。 なお、travel に関連し、注意したいのが trip という単語の使い方です。trip と travel は同じように使うことができると思われる方もいらっしゃいますが、実は使い方が異なります。travel は動詞で「旅行する」という意味で使用できるのに対して、trip は動詞でつかうと「つまずく」という意味になるのに注意しましょう。 trip を使って「旅行する」と表現する時には go on a trip という表現を使います。 例) I went on a trip to Hawaii. ハワイに旅行に行ってきた。 こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。
「お水のおかわりください」は上記のように表現することができます。 a refill of ~ で「〜のおかわり」という意味になります。fill が「満たす」という意味ですので、refill で「再び満たす」という意味から、「おかわり」 となるわけです。 例文 Excuse me, can I get a refill of water, please? すいません。水のおかわりいただけますか? 似た表現には a second helping があります。こちらも「おかわり」と訳されますが、飲み物ではなく、食べ物に使われます。 例) Are you going to have a second helping of rice ? きみはご飯のおかわりはする? こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。
「タカ派」は上記のように表現することができます。 日本語でも「タカ派」、「ハト派」と述べるように 英語では、hawks と doves と表現をします。 例文 He was widely known for being a China hawk. 彼は中国に対してタカ派であると、広く知られていた。 ※ be widely known for ~:〜であると広く知られている 「〜強硬派、〜に対してタカ派」は ~ hawk と表現すると良いでしょう。 また、「〜に対する厳しい姿勢」は tough stance on ~ となります。 例) That politician from the U.S. used to take tough stance on Japan. あのアメリカの政治家はかつて日本に対して厳しい姿勢をとっていた。 ※ used to do ~:かつて〜していた ※ take ~ stance:〜な立場を取る こちらの回答を参考にしてくださると幸いです。
「臨界点」は上記のように表現することができます。 例文 The critical point of water is around 370°. 水の臨界点は370°ほどである。 なお、液体が気体へと変わる「臨界点」ではなく、「沸点」は boiling point といいます。 boiling は「〜が沸騰している」と表現する際にも使える表現です。 例) Can you turn off the stove ? The water is boiling. コンロ止めてもらえる?水が沸騰してる。 ※stove:コンロ 「コンロ」はじつは stove といいます。逆に日本語で言うところの「ストーブ」は heater となります。 こちらの回答をぜひ参考にしてくださると幸いです。