プロフィール
Kenchovin
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
TOEIC920点,IELTS6.5
海外渡航歴
アメリカ留学
自己紹介
現在、現役の大学院生です!
アメリカ留学の経験があり、ネイティブが使うような表現などについても熟知しています!
1. commuting rush hour 通勤ラッシュ commuting:通勤 rush hour:ラッシュする時間 例) I dislike commuting rush hour. 通勤ラッシュが苦手だ。 dislike:苦手である・嫌いだ 苦手であることを表現する動詞は dislike で、don't like と全く同じ意味です。 I don't like commuting rush hour. 通勤ラッシュが苦手だ。 としても良いのですが、日常会話などでは完結に表現できることから dislike が好まれる傾向があります。 2. peak hour ピーク時間 例) I hate commuting peak hour. 通勤ラッシュが嫌いだ。 hate:嫌い・憎む 「通勤ラッシュ」を「ピーク時間」と置き換えて peak hour としてもOKです。また、苦手よりもさらに強い嫌悪感を表現したい場合には hate が使えます。hate は他の日常会話で頻繁に出てくるので、知らない方はこの機会に覚えてはいかがでしょうか。 以上、参考にしてみてください!
1. packed train packed の意味通り、ギュウギュウに詰め込まれた電車を表す表現です。 packed:詰め込まれた 例) In Japan, people ride packed trains every day during their commute. 日本では、人々は毎日通勤時に満員電車に乗っている。 2. full train packed train や crowded train と同様、ギュウギュウ詰めで身動きが取れないほどの状況を表現しています。 full:いっぱい 例) I don't like the full train. It's stressful. 満員電車は好きじゃない。ストレスだ。 いずれの単語を使うにしろイメージは日本の満員電車のような感じで、そこまで大きなニュアンスの違いはありません。 気に入った表現を使うと良いと思います。 ぜひ参考にしてみてください!
1. This is a delivery. お届け物です。 delivery:配達 最もシンプルかつ一般的な表現です。荷物を直接渡す時や置き配の手紙など、基本的にはどんな場面でも使用できるので覚えておきましょう。 2. Here is your delivery. こちらはあなたのお荷物です。 主に、受取人に対して直接荷物を渡す時の表現です。今回の質問の想定的には、この英文が使えたらコミュニケーションがスムーズですね。 荷物の中身によって、delivery の部分が置き換わることもあります。 Here is your pizza. こちらはあなたのピザです。 3. I have a package for you. あなた宛ての荷物があります。 package:荷物 delivery は「配達物」のニュアンスがあるのに対して、package は「荷物」という意味で使われます。 ぜひ参考にしてみてください!
1. add a bit ちょっとつける(加える) 「つける」の意味が、ジャムや蜂蜜その他調味料などの固体~半分液体のようなものの場合、「加える」の意味の add が適切です。 a bit:少し This will taste even better if you add a bit of this! これを少し加えると、さらに美味しくなるよ! taste:味わう 2. dip a bit ちょっとつける(浸す) 「つける」の意味が、チョコレートソースなどの液体の場合、「浸す」の意味の dip が適切です。 dip の使い方としては「dip + ○○(浸す対象) + in + △△(浸す液体)」です。 「△△の中に○○を浸す」という語順ですね。 dip:浸す It tastes better if you dip it in this a little! これにそれを少し浸すともっと美味しいよ! 状況や食べ物、つける物に応じて使い分けてみてください! 以上、参考になれば幸いです!
「潮干狩りをする」は次のような表現があります。 1. clam digging 二枚貝を掘る動作 clam:アサリやハマグリなどの二枚貝 dig:掘る We went clam digging at the beach. 私たちはビーチで潮干狩りをしました。 2. shellfish gathering 貝類を集める動作 shellfish:貝類 gather:集める Shellfish gathering is popular activity in Japan. 貝集めは日本では人気のアクティビティです。 日本語でいう「潮干狩り」は、アサリやハマグリなどの二枚貝を集めることが多いので clam digging の方がイメージに近そうですね。 以上、ぜひ参考にしてみてください!