kanataotake

kanataotakeさん

2024/09/26 00:00

ちょっとつける を英語で教えて!

家で、母に「これをちょっとつけると美味しいよ」と言いたいです。

0 178
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・Just a dab will do.
・A little goes a long way.

「ちょこっとで十分だよ!」という意味。ワサビや香水、接着剤など、少量で効果が強いものに対して「つけすぎないでね、ほんの少しで大丈夫!」と伝えたい時に使える、フレンドリーで口語的な表現です。

Try this with your meal, just a dab will do.
これお料理に試してみて、ちょっとつけるだけで十分だから。

ちなみに、「A little goes a long way.」は「少しでも大きな効果があるよ」「少量で十分だよ」って意味で使われる表現だよ。例えば、親切な言葉やスパイスみたいに、ちょっとしたことが良い結果を生む時にも、逆に不平不満みたいに、少しのことが悪影響を及ぼす時にも使える便利なフレーズなんだ。

Try adding just a little bit of this. A little goes a long way.
これをほんの少しだけ加えてみて。ちょっとで十分美味しいから。

Kenchovin

Kenchovinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 13:49

回答

・add a bit
・dip a bit

1. add a bit
ちょっとつける(加える)
「つける」の意味が、ジャムや蜂蜜その他調味料などの固体~半分液体のようなものの場合、「加える」の意味の add が適切です。
a bit:少し

This will taste even better if you add a bit of this!
これを少し加えると、さらに美味しくなるよ!
taste:味わう

2. dip a bit
ちょっとつける(浸す)
「つける」の意味が、チョコレートソースなどの液体の場合、「浸す」の意味の dip が適切です。
dip の使い方としては「dip + ○○(浸す対象) + in + △△(浸す液体)」です。
「△△の中に○○を浸す」という語順ですね。
dip:浸す

It tastes better if you dip it in this a little!
これにそれを少し浸すともっと美味しいよ!

状況や食べ物、つける物に応じて使い分けてみてください!

以上、参考になれば幸いです!

役に立った
PV178
シェア
ポスト