Kimuraさん
2023/09/15 10:00
もうちょっと焦げ目をつけて を英語で教えて!
トーストの焼き加減を聞かれたので、「もうちょっと焦げ目をつけて」と言いたいです。
回答
・Let it brown a little more.
・Give it a bit more color.
料理で「もう少し焼き色をつけよう」という時に使う、とても自然な表現です。ハンバーグやトースト、野菜炒めなど、香ばしい焦げ目がほしい時にぴったり。「もうちょっとだけ待とう」という、わくわくした気持ちが伝わります。
Could you let it brown a little more?
もうちょっと焦げ目をつけてくれる?
ちなみに、"Give it a bit more color." は「もうちょっと面白くして」というニュアンスで使えます。例えば、プレゼンや文章が淡白なときに「具体例や面白いエピソードを加えて、もっと生き生きさせてよ!」と頼む感じです。
Could you give it a bit more color?
もうちょっと焦げ目をつけてくれる?
回答
・toast the bread until it turns golden brown
・toast the bread until slightly browned
一般的に、英語で「焦げ目」を表すには2通りあって、1つめは
・golden brown(名詞)で焦げ目という意味があります。
焦げた色を、golden brown(金色がかった茶色)という色で表現しているのが面白いですよね。
2つめは、
・brown(動詞)で~に焦げ目がつくという意味があります。
そして、これらを踏まえて「焦げ目をつけるままで焼く(トーストする)」と言いたいときは、
・toast the bread until it turns golden brown
・toast the bread until slightly browned
と言うことができます。
例文
・I like crispy bread, so please toast it a little longer until it turns golden brown.
私はサクサクの食感が好きなので、うっすら焦げ目がつくまでもう少しパンをトーストしてください。
というようになります。