プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

幼少期から海外に長くおり、定期的に会う外国人の友人もおりますので生きた英語の解説も可能です。

0 311
Haluki.M

Haluki.Mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

packed : 詰める、包装する tightly : しっかりと、きつく without gaps : 隙間なく。without は「~なしで」、gaps は「隙間」の複数形。 例文 Your bento is packed tightly without gaps and looks beautiful. 隙間なくぎっしり詰まったお弁当で綺麗だね。 Your bento : あなたのお弁当 looks beautiful : 直訳「綺麗に見える」から転じて「綺麗だ」 お弁当だけでなく満員電車などにも使える便利な表現です。 機会があれば使ってみてくださいね。 お役に立ちましたら幸いです。

続きを読む

0 244
Haluki.M

Haluki.Mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「群れで生きる動物」は上記の様に表現します。 Animals: 名詞で「動物」を意味します。 that: 関係代名詞で、「~するところの」「~な」という意味です。先行詞 animals にかかります。 live: 動詞で「住む」「生きる」という意味です。 in groups: 前置詞句で、「群れで」「集団で」という意味です。 in は前置詞、groups は名詞の複数形です。 飼育員さんには以下の様に言うといいでしょう。 例文 Monkeys are animals that live in groups. 猿は群れで生きる動物ですね。 Monkeys :名詞で「猿」を意味します。 animals that live in groups :「群れで生きる動物」の部分です。that が animals を修飾し、「群れで生きる」という動作を説明しています。 お役に立ちましたら幸いです。

続きを読む

0 174
Haluki.M

Haluki.Mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「結構なお点前で」は上記の様に表現するといいと思います。 exquisite :形容詞で、「非常に美しい」「極めて優れた」という意味です。 tea ceremony :名詞句で、「茶道」や「お茶会」を意味します。 例文 Thank you for the exquisite tea ceremony. 結構なお点前でありがとうございます。 日本語では「結構なお点前で」だけを言いますが、英語でこの通り exquisite tea ceremony だけを言うと不自然になってしまいます。 そこで、日本語だったら「結構なお点前で」の後に何がくるだろう?なんのためにこれを言っているのだろう?という考えから Thank you for をつけました。 今回のように日本独自の文化に関わることを英語にする場合、無理に日本語に忠実に表現するのではなく、本質に則っていればそれが一番伝わりやすいと思います。 英語でどういう意味かだけ教えて、「結構なお点前で」はそのまま日本で言うのも結構喜ばれますよ。 参考になりましたら幸いです。

続きを読む

0 250
Haluki.M

Haluki.Mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「兼ね備えている」は上記の様に表現します。 シンプルですが、これが一番多く使われているように思います。 have :「持っている」「所有している」 both :代名詞「両方」「二つとも」 「both A and B」の形で使われ、AとBの両方を持つことを示します。 例文 He has both knowledge and experience. 彼は、知識と経験を兼ね備えている。 has :動詞 have の三人称単数現在形「持っている」 knowledge :名詞「知識」 experience :名詞「経験」 もしもっと日本語のニュアンスのように単に「両方持っている」のと区別して表現したいのなら、英語ではよく表情や声色、ジェスチャーを使って表現します。 日本人にはなかなか難しいところもあるかもしれませんが、ぜひチャレンジしてみてください。 参考になりましたら幸いです。

続きを読む

0 252
Haluki.M

Haluki.Mさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「見惚れてしまう」は上記の様に表現します。 mesmerized 「魅了する」「うっとりさせる」という意味の mesmerize を過去分詞形にしたもので、これだけでも「見惚れる」様子は表現できます。 今回のご質問は「見惚れてしまう」とのことなので、mesmerized よりもさらに、どうしようもなく惹かれてしまう様子を表現したのが回答の find oneself mesmerized です。 find oneself は慣用句で、主語が無意識に何かをしていることを強調します。 mesmerized と合わせて使うことで、「見惚れてしまう」様子を表現しています。 例文 I always find myself mesmerized by her beauty. 彼女の美しさにはいつも見惚れてしまう。 I always find myself :「いつも自分が~しているのに気づく」の部分で、無意識にその状態になっていることを表します。 ちなみに、find oneself は見惚れる以外にも、無意識にやってしまうことには広く使えるので覚えておくと便利ですよ。 参考になりましたら幸いです。

続きを読む