プロフィール
smile08non04
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :200
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
アメリカ
自己紹介
初めまして!
少しでも皆様の英語学習のお手伝いをさせていただけたらと思っております!そして一緒に私も成長したいと思っております!
アメリカの大学に進学し、Accounting Manegement を学び卒業しております。
色々な質問に答えていきたいと思っておりますので
少しでもお役に立てたら嬉しいです!
こんにちは! 今回ご質問いただいた「今夜飲み行かない?」に関して より簡単に&ネイティブのような表現をお伝えできたらと思っております! 1. Do you wanna grab some drinks tonight? こちらの1つ目はgrabを使った表現です。 grabには「〜をつかむ」という意味がありますが、 今回のように some drinks をつけて「飲みに行く」という意味でも使われます。 直訳も「今夜飲みに行かない?」となり、とてもよく使われる文章です。 2. Wanna get some drinks tonight? こちらは①を少しだけ変えた言い方です。 本来であれば質問文は Do you〜 などの主語や動詞などを含む形式がありますが、 こちらは少し崩した言い方となります。 Do と You を省いてよりカジュアルな表現です。 ②で今回使っているgetですがとても便利な単語となります。 よく知られている「〜を得る」はもちろんですが、 get cold のように「(病気などを)こうむる」などの意味もあり、他にもたくさん用途があります。 色々な場面で使いやすい単語となりますのでぜひ使ってみてください。 少しでも参考になれば嬉しいです。
こんにちは! 今回ご質問いただいた「のんべえ」に関して より簡単に&ネイティブのような表現をお伝えできたらと思っております! 1. heavy drinker こちらは比較的簡単な表現かと思います。 「重い〜」の意味をもつheavyと「(お酒を)飲む人」というdrinker使うことで 「のんべえ」を表現します。 heavy の使い方は今回だけでなく色々な場面で使うことができます。 heavy smoker 愛煙家(とてもタバコを吸う人)などもあります。 2. boozy こちらもまたおなじく「のんべえ」を表す単語です。 形容詞であり「大酒飲みの〜」などの意味を持ちます。 少しでも参考になれば嬉しいです!
こんにちは! 今回ご質問いただいた「再確認」に関して より簡単に&ネイティブのような表現をお伝えできたらと思っております! 1. double-check まず1つ目はこちらのdoubleを使った表現です。 よくウイスキーなどを注文する時にも使われる「ダブル」ですが、 英語でも同じ「2度」という意味を持ちます。 double-checkとすると再確認という意味になります。 Please double-check whether there are no mistakes. ミスがないか再確認してね。 2. reconfirm こちらも同じく「再確認」の意味を持つ単語です。 こちらの単語もそうですが、多くの単語でre が先頭につく場合「再〜」の意味を持っています。 Please reconfirm it if nothing is wrong with it. ミスがないか(間違っているところはないか)再確認してね。 if nothing is wrong with A もよく使われる表現で 「A に間違っているところがない」という訳になり、今回にもぴったりの表現になります。 少しでも参考になれば嬉しいです。
こんにちは! 今回ご質問いただいた「ビザ申請のための書類」に関して より簡単に&ネイティブのような表現をお伝えできたらと思っております! 1. documents for visa application まず1つ目は、documents を使った表現です。 documents は書類の意味をもちますが、特に「公式の書類」というような意味合いがあります。 ビザ申請はこちらも色々な表現がありますが application 申請 を使った visa application は比較的よく使われる表現かと思います。 I have to prepare the documents for my visa application for overseas business trips. 海外出張のためのビザ申請の書類を準備しなければならない。 2. paperwork for the visa application こちらは①と少し違ったpaperwork を使います。 直訳してもわかるように「紙の仕事」いわゆる「書類」と訳されて使うことができます。 ①と違うのはこちらは「記入する書類」を指すときによく使われます。 I must prepare the paperwork for my visa application for overseas business trips. 海外出張のためのビザ申請の書類を準備しなければならない。 少しでも参考になれば嬉しいです。
こんにちは! 今回ご質問いただいた「パスワードをリセットして下さい」に関して より簡単に&ネイティブのような表現をお伝えできたらと思っております! *Please reset the password* こちらの表現が比較的簡単でわかりやすい表現かと思います。 直訳は「パスワードをリセットして下さい。」です。 日本語でも使われる「リセット」ですが、 英語でも reset で同じ「〜をセットし直す」という意味で使えます。 今回は何のパスワードという指定はありませんでしたので the password としましたが、 the の部分を変えて表現もできます。 Please reset the laptop's password. パソコンのパスワードをリセットして下さい。 Please reset the App's password. そのアプリのパスワードをリセットして下さい。 少しでも参考になれば嬉しいです!