プロフィール
lulu202410
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
lulu202410と申します。翻訳をメインにリンギストとして活動しております。
1. Have some of this to refresh your mouth. 口直しのためにこれを食べて。 この場合、have を eat にすることができますが、have の方がより丁寧なニュアンスがあります。 refresh : 爽やかにする ちなみに、refreshments というと「軽食、スナック」のことで、イギリスなどで良く見聞きします。 2. Have some of this to take the nasty taste out of your mouth. 嫌な味を取り除くためにこれを食べてみて。 take out of : 取り除く nasty : 不快な、嫌な taste : 味、風味 参考にしていただければ幸いです。
1. I trust your business is going well. ますますご盛栄のことと拝察申し上げます。 手紙の冒頭のあいさつ文は、いくつかパターンがありますが、クライアントへの手紙に使うとのことなので、your business という語を使いました。 businessには「会社」という意味もありますが、「取引相手、顧客」という意味もあります。 go well : うまくいく、順調に進む 2. I am happy to hear that you are well and prosperous. ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。 こちらも手紙でよく使われる表現です。 prosperous :(ビジネスなどが) 成功している、好調である 参考にしていただければ幸いです。
1. She always hold her tongue when they talk about her grades. 彼らが彼女の成績について話すとき、彼女はいつも口をつぐみます。 always : いつも、常に talk about~ : ~について話す、~を話題にする grades : 成績の評価 2. He knows when to shut up. 彼はいつ口をつぐむ(黙る)べきかを知っている。 know when to shut up は、よく使われる表現です。 shut up という表現は本当によく耳にする表現だと思います。「静かにしろ」とか「口を閉じておけ」などの意味で使われます。 参考にしていただければ幸いです。
1. There are several overlapping events. This is a mille-feuille situation. いくつかの出来事が重なっています。これはミルフィーユ状態です。 several : いくつかの overlap : 重なる、重なり合う event : 出来事 ちなみに、mille-feuille はもともとフランス語です。 2. A number of events have come together to create a mille-feuille condition. 数多くの出来事が一緒に起こり、ミルフィーユ状態になっています。 A number of : 多くの、多数の come : 出現する create : 引き起こす、作り出す 参考にしていただければ幸いです。
「固唾をのむ」は上記のように表現します。 文字通りの意味は、息を止めるですが、 物事の成り行きを息をのむように見守る姿を、 比喩的に表す表現として使われます。 例文 I hold my breath and watch the game. 私は固唾をのんで、その試合を見守った。 hold one' breath : 固唾をのむ game : 試合 ちなみに、hold breath の後に in fear を付けて、恐怖で固唾(息)をのむというのを表せます。 例文 When I saw the bear in my garden, I held my breath in fear. 庭でクマを見た時、恐怖で固唾をのみました。 saw : see 「見る」の過去形 bear : 熊 garden : 庭 fear : 恐怖 参考にしていただければ幸いです。