プロフィール
twatanabe1003
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :67
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして。
twatanabe1003と申します。
現在ガーナ共和国の大学で学生たちにパソコンの使い方を教えています。
何卒宜しくお願いします!
1. octopus wiring octopus: タコ wiring: 配線 タコの足のように複数のケーブルが絡み合った配線を指すカジュアルな表現です。 The living room has octopus wiring, you should fix it to avoid accidents. リビングのタコ足配線がひどいから、事故を防ぐために直したほうがいいよ。 2. spaghetti wiring spaghetti: スパゲティ ケーブルが絡まり合ってスパゲティのように見える状態を指します。見た目が乱雑な配線を表現します。 The spaghetti wiring in the living room is dangerous. We need to clean it up. リビングのタコ足配線は危険だから、片付けなきゃ。 3. multiple outlet extension multiple outlet: 複数のアウトレット extension: 延長 複数の電気機器が一つのコンセントに繋がっている状態を指します。タコ足配線を少しフォーマルに表現する際に使われます。 We need to organize the multiple outlet extension in the living room. リビングのタコ足配線を整理する必要がある。 参考になれば幸いです。
1. I’m getting tipsy tipsy: ほろ酔いの、軽く酔った 酔いが回り始めた状態を表すカジュアルな表現です。少し酔ってきた時に使います。 I’m getting tipsy, I should slow down. 酒が回ってきたから、ちょっとペースを落とさなきゃ。 2. I’m feeling drunk drunk: 酔っ払った 酔いがかなり回ってきた時に使う表現です。酔いが強くなってきた状態を表します。 I’m feeling drunk, I think I’ve had enough for tonight. 酔っぱらってきた、今夜はもう十分かな。 3. I’m starting to feel the alcohol feel the alcohol: アルコールを感じる アルコールが効いてきて酔い始めたことを表す表現です。 I’m starting to feel the alcohol, I need some water. 酒が回ってきた、ちょっと水が欲しい。 参考になれば幸いです。
1. the masses: 大衆、一般の人々 大衆や一般の人々を指す言葉です。 Self-study will only get you skills on the same level as the masses. 独学では、他の人と同じレベルのスキルしか身に付かない。 2. the crowd: 群衆、大勢 群衆や大勢の人を表すカジュアルな表現です。 Without proper guidance, you’ll just blend in with the crowd. 適切な指導がなければ、その他大勢に埋もれるだけです。 3. the general public: 一般の人々 一般の人々を意味します。 If you only rely on self-learning, your skills will match the general public’s level. 独学に頼っていると、スキルは普通の人と同じレベルになってしまう。 参考になれば幸いです。
1. apprenticeship: 見習い、修行 実際に学んで身に付けるための修行を指す言葉です。 He is currently doing an apprenticeship in carpentry. 彼は現在、大工の修業をしています。 2. training: 訓練、修行 スキルや知識を得るための練習や訓練をまとめて表す言葉です。 She’s undergoing training to become a professional chef. 彼女はシェフになるための修業をしています。 3. study: 学び、研究 長い時間をかけて学ぶときに使う表現です。 He spent many years in study to master the violin. 彼はバイオリンをマスターするために多くの年を修業に費やしました。 参考になれば幸いです。
1. manual pencil sharpener manual: 手動の pencil sharpener: えんぴつ削り 手動で使うえんぴつ削りを指す最も一般的な表現です。 I prefer using a manual pencil sharpener for a more controlled shave. 手動のえんぴつ削りを使う方が、よりコントロールしやすい。 2. hand-cranked pencil sharpener hand-cranked: 手で回す 手動のえんぴつ削りで、ハンドルを回して使うタイプのものを指します。 This hand-cranked pencil sharpener works much better than the electric one. この手で回すえんぴつ削りは、電動のものよりずっと使いやすい。 3. manual hand-held pencil sharpener hand-held: 手で持つ 手に持って使うタイプの手動えんぴつ削りを指します。 A manual hand-held pencil sharpener is great for traveling. 手動のえんぴつ削りは旅行に最適です。 参考になれば幸いです。