プロフィール
Ryyu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリアで2年間の在住経験
自己紹介
オーストラリアでの2年間の在住経験がございます。先日、日本に帰国いたしました。
現地ではツアーガイドとして勤務しておりました。
現在は東京湾にてインバウンド、日本人向けの釣りのガイドキャプテンとして働いております。
「強制捜査」というフレーズは上記のように表現します。 compulsory は形容詞で「(法令または規則による)命令の、義務的な、強制的な」、「必修の」という意味を持つ単語です。 「捜査」は一般的に search を使って表せますので、「強制捜査」は compulsory search と言えます。 The police performed a compulsory search a building that owned by a religious organization. 「警察はある宗教団体が所有するビルに強制捜査を行なった。」 perform a compulsory search 「強制捜査をする」
「ようやく暑さがなくなった」は上記のように表現できます。 「暑さ」は今回「夏の暑さ」として表してみましたので、英語にすると The summer heat になります。 「ようやく」は英語で finally と言います。普段の生活でもよく使われることが多いのでこの単語は覚えておくと便利でしょう。 「〇〇がなくなった」というのは go の受身形 gone を使って表すことが一般的です。 以上を踏まえると下記のようになります。 The summer heat is finally gone. 「ようやく暑さがなくなった」 または逆の言い換えで「ようやく寒くなってきた」と言い表すのも一つの手かと思います。そちらも併せて載せておきますのでご参考にしてみてください。 It’s finally starting to get cold. 「ようやく寒くなってきた」
1.Go ahead, make my day. 「やれるもんならやってみろ、楽しませてくれ」 こちらは映画「ダーティハリー4」で登場する映画史でもすごく有名なセリフです。 このフレーズはいくつかの訳され方が場合によってあります。 まず冒頭の Go ahead は「やってみろよ」という意味として使われることが多いです。場面によっては「お先にどうぞ」という丁寧な場面でも使われることのあるフレーズです。 次に、make my day ですが、ニュアンスとしては「私を楽しませてみなさい」というような意味になります。 以上より、今回の場合は「やれるもんならやってみろ、楽しませてくれ」というような意味として使えると思います。 2. Do it, if you can 「もしできるならやってみろ」 または、シンプルに上記のように言うこともできます。こちらのほうが簡単で使いやすいかと思いますので状況によって使い分けてみてください。
「天引き」は deduction と言います。動詞形では deduct と表します。「差し引く、天引きする」という意味になります。 一般的に「給料から差し引かれる」という意味で使われます。日本でも海外と同じように保険料、年金、税金など自動的に引かれることが多いです。 Deducted from the salary 「給料から天引きされる」 「社会保険料」は英語で social insurance premium と言います。 今回の回答例は下記のように表すことができます。 Social insurance premium is deducted from the salary. 「社会保険料は給与天引きです。」
「給与の支払い方法は何ですか?」は上記のように言い表すことができます。 「〇〇はなんですか?」は What is/are ~? を使って一般的に表します。 給料の支払い方法は payment method for salary と言います。今回は面接先に問う内容なので二人称の your を使います。 「銀行振り込み」は bank transfer と言います。 もし、現金で手渡しの仕事は一般的に cash job などと言われています。 あわせて給料に関する英語例をいくつか挙げておきます。 「給料、賃金」 pay/wages 「最低賃金」 minimum wage 「給料明細」 pay slip 「時給」 hourly pay