プロフィール
unauna5
講師歴5年(個別指導塾、家庭教師)
日本
役に立った数 :0
回答数 :150
質問数 :0
英語系資格
TOEIC720点,大学受験時センター試験英語 190点
海外渡航歴
自己紹介
私は5年間、塾講師として高校・大学受験生に英語を指導しています。
1. Remote work この表現は、職場から離れた場所で働くことを指し、在宅ワークを含む広い意味を持っています。 We encourage remote work. 在宅ワークを推奨しています。 2. Work from home こちらは、特に自宅で働くことを強調する表現です。 I prefer to work from home because it saves me commuting time. 通勤時間を節約できるので、在宅で働くのが好きです。 3. Telecommuting この言葉は、特に電話やインターネットを利用して仕事を行うことを指します。 Telecommuting as become more popular due to advancements in technology. 技術の進歩により、在宅ワークがより一般的になりました。 tips remote work は一般的な用語で、オフィス外での仕事全般を指します。work from home は自宅での作業に特化し、telecommuting は通信手段を利用した勤務形態を強調します。それぞれの表現は文脈によって使い分けることができます。
1. Withdrawal この単語は、特定の場所や状況から退くことを意味します。 What time is the withdrawal? 撤収の時間は何ですか。 2. Evacuation 通常、危険な状況から人を安全な場所に移動させることを指します。 The evacuation of the building was completed in 20 minutes. 建物の撤収は20分で完了しました。 3. Dismantling 特に、設備や構造物を解体して撤去することを指します。 The team started the dismantling of the temporary structures after the event. イベント後、チームは仮設構造物の撤収を始めました。 Tips withdrawal は一般的に軍隊や組織が戦略的に撤退することを指し、evacuation は緊急時に人を安全な場所へ移動させることに特化しています。dismantling は物理的な構造物を解体して撤去する場合に使われ、特にイベントやプロジェクトの後に用いられます。
1. Gasp 「(はっと)息を吞む」という意味の動詞です。驚いたときや興奮したときに息を吸い込むことを意味します。 She gasped when she saw the beautiful sunset. 彼女は美しい夕日を見たときに息をのんだ。 2. Catch one's breath breath は「息、呼吸」です。Catch one's breath で、驚きや感動のあまり一時的に息を止めることを意味します。 He caught his breath when he heard the news. 彼はそのニュースを聞いたときに息をのんだ。 3. Breath-taking 「〔美しさなどが〕息をのむような」という意味の形容詞です。驚くほど美しいものや素晴らしいものを形容します。名詞を修飾して breath-taking view(息を呑むような景色)などと言うこともできます。 The view from the top of the mountain is breath-taking. 山の頂上からの景色は息をのむほど美しいです。 Tips gasp は直接的に「息をのむ」という動作を表現する動詞で、特定の瞬間を強調します。catch one's breath はその瞬間の感情を強調する表現で、驚きや感動が持続する様子を示します。breath-taking は主に名詞を修飾し、そのものの美しさや感動を表現するために使われます。
1. Round-trip fare fare は運賃を指し、Round-trip fare で、往復にかかる料金のことを指します。アメリカ英語として広く使われます。 How much is the Round-trip fare? 往復料金はいくらですか? 2. Return fare 特にイギリス英語で使われる表現で、往復料金を意味します。 How much is the return fare to New York? ニューヨークまでの往復料金はいくらですか? Tips 英語圏でチケットを買う際にはよく One-way or round-trip?と聞かれますがこれは、「片道ですか?往復ですか?」の意味です。「往復で」と伝えたいなら、Round-trip. と答えれば往復チケットを買えるはずです。
1. Slip of the tongue 1. Slip of the tongue tongue は「舌」、Slip は「滑る」なので、直訳は「舌が滑った」となります。思わず言い間違えたことを表す表現です。 You often have slips of the tongue, be careful. 言い間違い多いよ、気を付けて。 2. Misstatement 言葉の使い間違いを指し、特に公式な場や書面での誤りに使われることがあります。 He made a misstatement during the meeting. 彼は会議中に言い間違いをした。 3. Verbal mistake 言葉のミスという意味で、シンプルに言い間違えたことを指します。 I made a verbal mistake when explaining the rules. ルールを説明している時に言い間違いをした。