プロフィール
unauna5
講師歴5年(個別指導塾、家庭教師)
日本
役に立った数 :0
回答数 :150
質問数 :0
英語系資格
TOEIC720点,大学受験時センター試験英語 190点
海外渡航歴
自己紹介
私は5年間、塾講師として高校・大学受験生に英語を指導しています。
1. Regular time 「定時」の意味で、普通の勤務時間を表します。 It's time to go home because it's regular hours. 定時なので帰ります。 2. On time 「約束や規定の時間通りに」という意味で定時に関する状況で使えます。 He finishes work on time every day. 彼は毎日定時に仕事を終えます。 3. End of the workday 「勤務日の終わり」を表現する言い方です。 She plans to go home at the end of the workday. 彼女は定時に帰る予定です。 Tips regular time は最も一般的で、勤務時間が規定通り終わることを意味します。on time は「時間通りに」というニュアンスがあり、予定された時間に行動することを示します。end of the workday は「勤務日の終わり」を意味し、定時が終わった後のことを指す場面で使えます。
1. Experienced 経験豊富な、熟練したという意味で、シンプルかつ一般的な表現です。 You are very experienced. 経験が豊富ですね。 2. Well-versed 特定の分野や技能に精通している、という意味で使います。 He is well-versed in project management. 彼はプロジェクト管理に精通しています。 3. Seasoned 長い経験を積み、熟練していることを表す言葉です。特にプロフェッショナルな分野で使われます。 They hired a seasoned lawyer for the case. 彼らはその事件に経験豊富な弁護士を雇いました。 Tips experienced は一般的に「経験がある」という意味で、どんな状況でも使いやすいです。well-versed は特定のスキルや知識に関する経験を強調する際に使います。seasoned は長期間にわたり多くの経験を積んだ人や専門家を指すときに使う、よりフォーマルな表現です。
1. Answer the phone 電話に出て対応することをシンプルに表現しています。 Can you answer the phone, please? 電話応対お願いします。 2. Handling phone calls handling~ 「~を扱うこと」という意味で、Handling phone calls は電話の取り扱いや対応を行うことを示します。ビジネスの場でよく使われる表現です。 I'm used to handling phone calls from clients. 私は顧客からの電話応対に慣れています。 3. Phone reception reception は「受け付ける」の意味で、phone reception で電話の受け答えや、電話対応全般を指します。受付業務でよく使われる表現です。 The receptionist has excellent phone reception skills. その受付係は電話応対が非常に上手です。
1. Pick-up and drop-off Pick-up 「(車で人を)拾う」、drop-off 「降ろす」の意味です。誰かを迎えに行き、目的地まで送り届けることを指します。 I'll Pick-up and drop-off. 送迎するよ。 2. Shuttle service 定期的に決まったルートを往復する「シャトルバス」や「送迎サービス」に使われます。shuttle service は、定期的に人を送迎するサービスを指し、空港やホテル間のバスなどに使います。 There’s a shuttle service from the airport to the hotel every 30 minutes. 空港からホテルまでのシャトルサービスが30分ごとにあります。 3. Transportation service 一般的に「交通手段」や「輸送サービス」を指しますが、送迎の意味でも使えます。transportation service は、より広い意味での交通手段や送迎を指しますが、送迎業務全般にも使えます。 The school provides a transportation service for students. 学校は学生向けに送迎サービスを提供しています。
1. Delivery 「配達」や「納品」といった意味で使われますが、物を特定の場所に運び入れる際にも使うことができます。 What time is the delivery? 搬入の時間は何時ですか。 2. Loading in 「搬入する」という動作そのものを指し、特にイベントや大きな荷物の搬入に使われます。 We need to start loading in the equipment for the concert. コンサート用の機材の搬入を始めなければなりません。 3. Installation 「設置」を意味しますが、搬入されたものを配置し取り付ける場面で使われます。 The installation of the office desks will take place after the delivery. オフィスの机の設置は搬入の後に行われます。 Tips delivery は、主に物を運ぶ際の「納品」や「配達」に使います。loading in は、物を建物やイベント会場に物理的に運び入れる動作に焦点を当てた表現です。installation は、搬入後にその物を配置したり取り付けたりする場面に適しています。